The Committee also recommends that the State party implement as soon as possible its planned strategy to address the issue of sickle cell anemia. | UN | كما توصي اللجنة بأن تنفِّذ الدولة الطرف في أقرب وقت ممكن استراتيجيتها المُعتزمة بهدف التصدِّي لقضية فقر الدم المنجلي. |
:: address the issue of transfer of persons who are not in custody for the purposes of providing testimony or evidence. | UN | :: التصدِّي لمسألة نقل الأشخاص غير المحتجزين لأغراض الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلَّة. |
Turkey considers that the Conference on Disarmament has a leading role in addressing the security challenges confronting our nations. | UN | وترى تركيا أن لمؤتمر نزع السلاح دوراً رائداً في التصدِّي للتحدِّيات الأمنية التي تواجه أممنا. |
UNODC also provided training to prosecutors in the use of special investigative techniques to support national authorities in addressing the increasingly sophisticated modi operandi of traffickers. | UN | كما وفَّر المكتب التدريب لمدَّعين عامين على استخدام تقنيات تحرٍ خاصة لدعم السلطات الوطنية في التصدِّي لطرائق العمل المتزايدة التطوّر التي يستخدمها المتّجرون. |
That case study traced the possible time frame and the steps that could be taken to assist in the disaster response. | UN | وتتبَّعت دراسة الحالة هذه الإطار الزمني المحتمل في هذا الشأن والخطوات التي يمكن اتخاذها للمساعدة على التصدِّي للكوارث. |
World crime trends and emerging issues and responses in the field of crime prevention and criminal justice | UN | اتجاهات الجريمة على الصعيد العالمي والمسائل وتدابير التصدِّي المستجدَّة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية |
We think that economic and social questions can play a central role in efforts to adequately respond to peacebuilding challenges. | UN | ونعتقد أنه يمكن للمسائل الاقتصادية والاجتماعية أن تؤدي دوراً مركزياً في جهود التصدِّي بكفاءة لتحديات بناء السلام. |
responding to the prevalence of HIV/AIDS and other blood-borne diseases among drug users | UN | التصدِّي لتفشّي الأيدز وفيروسه وسائر الأمراض المنقولة بالدم بين متعاطي المخدِّرات |
53. UNODC supported initiatives to address the corruption risks and vulnerabilities in the prison system in Brazil, Panama and Somalia. | UN | 53- دعَم المكتب مبادرات ترمي إلى التصدِّي لمخاطر الفساد وأوجه الضعف في نظام السجون في البرازيل وبنما والصومال. |
It also focused on how to operationalize technological developments in order to address challenges encountered by national disaster management authorities. | UN | وركَّز أيضاً على سُبل التسخير العملي للتطورات التكنولوجية من أجل التصدِّي للتحدِّيات التي تواجهها الهيئات الوطنية لإدارة الكوارث. |
Panama has measures in place to address corruption, including criminal, civil and administrative sanctions. | UN | وضعت بنما تدابير في مجال التصدِّي للفساد، بما في ذلك تطبيق عقوبات جنائية ومدنية وإدارية. |
Australia has remedies in place to address corruption, including criminal, civil and administrative sanctions. | UN | لدى أستراليا سبل انتصاف معمول بها في مجال التصدِّي للفساد، بما في ذلك تطبيق عقوبات جنائية ومدنية وإدارية. |
Strengthening international cooperation in addressing the smuggling of migrants | UN | تعزيز التعاون الدولي على التصدِّي لتهريب المهاجرين |
The deterioration of water quality should be addressed in a cost-effective way in policies addressing pollution. | UN | ولا بدَّ من التصدِّي لتدهور نوعية المياه بطريقة فعالة من حيث التكلفة في السياسات التي تتناول التلوث. |
:: Article 34: Consider adopting legal norms on addressing the consequences of acts of corruption. | UN | :: المادة 34: النظر في اعتماد قواعد قانونية بشـأن التصدِّي لآثار أفعال الفساد. |
It also noted that there was no specialized response to children in conflict with the law. | UN | وأشار أيضاً إلى أنه لم يتم التصدِّي لقضية الأطفال الجانحين بشكل متخصص. |
Criminal justice response | UN | تدابير التصدِّي من جانب أجهزة العدالة الجنائية |
World crime trends and emerging issues and responses in the field of crime prevention and criminal justice | UN | اتجاهات الجريمة على الصعيد العالمي والمسائل المستجدَّة وتدابير التصدِّي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Enhancing the ability and capacity of the criminal justice system to respond to violence against children and protect child victims | UN | تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدِّي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا |
2. responding to changing trends in drug use, including new psychoactive substances | UN | ٢- التصدِّي للاتجاهات المتغيِّرة في مجال تعاطي المخدِّرات، بما فيها المؤثِّرات النفسانية الجديدة |
Unfortunately, however, some other issues and concerns still remain to be addressed. | UN | بيد أنه، للأسف، ما زال يتعيَّن التصدِّي لبعض القضايا والمخاوف الأخرى. |
The Meeting also underscored the key role the private sector could play in supporting measures to counter trafficking in persons. | UN | وشدَّد الاجتماع كذلك على الدور الرئيسي الذي يمكن للقطاع الخاص أن يضطلع به في دعم تدابير التصدِّي للاتجار بالأشخاص. |
Recognizing, therefore, that the principle of common and shared responsibility is a pillar of international cooperation in countering the world drug problem, | UN | وإذ تدرك، من ثمَّ، أنَّ مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة يشكِّل ركيزةً للتعاون الدولي في التصدِّي لمشكلة المخدِّرات العالمية، |
Bearing in mind the common and shared responsibility to tackle the challenges posed by new psychoactive substances, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المسؤولية العامة والمشتركة في التصدِّي للتحدِّيات التي تطرحها المؤثِّرات النفسانية الجديدة، |
Police were also receiving special training to deal with the problem, which was widespread. | UN | ويتلقى أفراد الشرطة أيضاً تدريباً خاصاً على التصدِّي لهذه المشكلة الواسعة الانتشار. |
C. responses to combat child sex tourism 40 - 89 10 | UN | جيم - التصدِّي لمكافحة سياحة الجنس مع الأطفال 40-89 14 |
IV. Networks fighting networks: the role of regional networks and initiatives in tackling transnational organized crime | UN | رابعاً- محاربة الشبكات بالشبكات: دور الشبكات والمبادرات الإقليمية في التصدِّي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية |
(ii) International collaboration and partnerships, including the role of the United Nations Office on Drugs and Crime in counteracting unlawful conduct that may negatively impact the environment. | UN | `2` التعاون في العمل والشراكات على الصعيد الدولي، بما في ذلك دور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في التصدِّي للسلوك غير المشروع الذي له تأثير سلبي في البيئة. |