"التصدِّي" - Translation from Arabic to English

    • address
        
    • addressing
        
    • response
        
    • responses
        
    • respond
        
    • responding to
        
    • addressed
        
    • counter
        
    • countering
        
    • tackle
        
    • to deal
        
    • combat
        
    • tackling
        
    • counteracting
        
    The Committee also recommends that the State party implement as soon as possible its planned strategy to address the issue of sickle cell anemia. UN كما توصي اللجنة بأن تنفِّذ الدولة الطرف في أقرب وقت ممكن استراتيجيتها المُعتزمة بهدف التصدِّي لقضية فقر الدم المنجلي.
    :: address the issue of transfer of persons who are not in custody for the purposes of providing testimony or evidence. UN :: التصدِّي لمسألة نقل الأشخاص غير المحتجزين لأغراض الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلَّة.
    Turkey considers that the Conference on Disarmament has a leading role in addressing the security challenges confronting our nations. UN وترى تركيا أن لمؤتمر نزع السلاح دوراً رائداً في التصدِّي للتحدِّيات الأمنية التي تواجه أممنا.
    UNODC also provided training to prosecutors in the use of special investigative techniques to support national authorities in addressing the increasingly sophisticated modi operandi of traffickers. UN كما وفَّر المكتب التدريب لمدَّعين عامين على استخدام تقنيات تحرٍ خاصة لدعم السلطات الوطنية في التصدِّي لطرائق العمل المتزايدة التطوّر التي يستخدمها المتّجرون.
    That case study traced the possible time frame and the steps that could be taken to assist in the disaster response. UN وتتبَّعت دراسة الحالة هذه الإطار الزمني المحتمل في هذا الشأن والخطوات التي يمكن اتخاذها للمساعدة على التصدِّي للكوارث.
    World crime trends and emerging issues and responses in the field of crime prevention and criminal justice UN اتجاهات الجريمة على الصعيد العالمي والمسائل وتدابير التصدِّي المستجدَّة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    We think that economic and social questions can play a central role in efforts to adequately respond to peacebuilding challenges. UN ونعتقد أنه يمكن للمسائل الاقتصادية والاجتماعية أن تؤدي دوراً مركزياً في جهود التصدِّي بكفاءة لتحديات بناء السلام.
    responding to the prevalence of HIV/AIDS and other blood-borne diseases among drug users UN التصدِّي لتفشّي الأيدز وفيروسه وسائر الأمراض المنقولة بالدم بين متعاطي المخدِّرات
    53. UNODC supported initiatives to address the corruption risks and vulnerabilities in the prison system in Brazil, Panama and Somalia. UN 53- دعَم المكتب مبادرات ترمي إلى التصدِّي لمخاطر الفساد وأوجه الضعف في نظام السجون في البرازيل وبنما والصومال.
    It also focused on how to operationalize technological developments in order to address challenges encountered by national disaster management authorities. UN وركَّز أيضاً على سُبل التسخير العملي للتطورات التكنولوجية من أجل التصدِّي للتحدِّيات التي تواجهها الهيئات الوطنية لإدارة الكوارث.
    Panama has measures in place to address corruption, including criminal, civil and administrative sanctions. UN وضعت بنما تدابير في مجال التصدِّي للفساد، بما في ذلك تطبيق عقوبات جنائية ومدنية وإدارية.
    Australia has remedies in place to address corruption, including criminal, civil and administrative sanctions. UN لدى أستراليا سبل انتصاف معمول بها في مجال التصدِّي للفساد، بما في ذلك تطبيق عقوبات جنائية ومدنية وإدارية.
    Strengthening international cooperation in addressing the smuggling of migrants UN تعزيز التعاون الدولي على التصدِّي لتهريب المهاجرين
    The deterioration of water quality should be addressed in a cost-effective way in policies addressing pollution. UN ولا بدَّ من التصدِّي لتدهور نوعية المياه بطريقة فعالة من حيث التكلفة في السياسات التي تتناول التلوث.
    :: Article 34: Consider adopting legal norms on addressing the consequences of acts of corruption. UN :: المادة 34: النظر في اعتماد قواعد قانونية بشـأن التصدِّي لآثار أفعال الفساد.
    It also noted that there was no specialized response to children in conflict with the law. UN وأشار أيضاً إلى أنه لم يتم التصدِّي لقضية الأطفال الجانحين بشكل متخصص.
    Criminal justice response UN تدابير التصدِّي من جانب أجهزة العدالة الجنائية
    World crime trends and emerging issues and responses in the field of crime prevention and criminal justice UN اتجاهات الجريمة على الصعيد العالمي والمسائل المستجدَّة وتدابير التصدِّي في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    Enhancing the ability and capacity of the criminal justice system to respond to violence against children and protect child victims UN تعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية على التصدِّي للعنف ضد الأطفال وحماية الأطفال الضحايا
    2. responding to changing trends in drug use, including new psychoactive substances UN ٢- التصدِّي للاتجاهات المتغيِّرة في مجال تعاطي المخدِّرات، بما فيها المؤثِّرات النفسانية الجديدة
    Unfortunately, however, some other issues and concerns still remain to be addressed. UN بيد أنه، للأسف، ما زال يتعيَّن التصدِّي لبعض القضايا والمخاوف الأخرى.
    The Meeting also underscored the key role the private sector could play in supporting measures to counter trafficking in persons. UN وشدَّد الاجتماع كذلك على الدور الرئيسي الذي يمكن للقطاع الخاص أن يضطلع به في دعم تدابير التصدِّي للاتجار بالأشخاص.
    Recognizing, therefore, that the principle of common and shared responsibility is a pillar of international cooperation in countering the world drug problem, UN وإذ تدرك، من ثمَّ، أنَّ مبدأ المسؤولية العامة والمشتركة يشكِّل ركيزةً للتعاون الدولي في التصدِّي لمشكلة المخدِّرات العالمية،
    Bearing in mind the common and shared responsibility to tackle the challenges posed by new psychoactive substances, UN وإذ تضع في اعتبارها المسؤولية العامة والمشتركة في التصدِّي للتحدِّيات التي تطرحها المؤثِّرات النفسانية الجديدة،
    Police were also receiving special training to deal with the problem, which was widespread. UN ويتلقى أفراد الشرطة أيضاً تدريباً خاصاً على التصدِّي لهذه المشكلة الواسعة الانتشار.
    C. responses to combat child sex tourism 40 - 89 10 UN جيم - التصدِّي لمكافحة سياحة الجنس مع الأطفال 40-89 14
    IV. Networks fighting networks: the role of regional networks and initiatives in tackling transnational organized crime UN رابعاً- محاربة الشبكات بالشبكات: دور الشبكات والمبادرات الإقليمية في التصدِّي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    (ii) International collaboration and partnerships, including the role of the United Nations Office on Drugs and Crime in counteracting unlawful conduct that may negatively impact the environment. UN `2` التعاون في العمل والشراكات على الصعيد الدولي، بما في ذلك دور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في التصدِّي للسلوك غير المشروع الذي له تأثير سلبي في البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more