"التصرفي" - Translation from Arabic to English

    • disposable
        
    Unemployment rates are rising in many countries, straining national budgets and putting pressure on household disposable incomes. UN وترتفع معدلات البطالة في العديد من البلدان على نحو يجهد الميزانيات الوطنية ويضغط على الدخل التصرفي للأسر المعيشية.
    This is mainly due to the impact of part-time work on family disposable income. UN ويعود هذا على نحو رئيسي إلى أثر العمل لبعض الوقت في الدخل التصرفي للأسرة.
    The average disposable income of the top 10 per cent of the population did not decline during those three years in that group of countries. UN ولم ينخفض متوسط الدخل التصرفي لأعلى 10 في المائة من السكان خلال السنوات الثلاث تلك في مجموعة البلدان هذه.
    Economic output can provide more disposable income while promoting resources for business investment expansion. UN ويمكن للناتج الاقتصادي أن يوفر المزيد من الدخل التصرفي مع تعزيز الموارد اللازمة لتوسيع نطاق الاستثمار في الأعمال التجارية.
    Total use of gross disposable income UN مجموع استخدام الدخل التصرفي الإجمالي
    The initial slowdown was mostly due to a significant deceleration in private consumption as real disposable income was impacted by surging commodity prices. UN وكان البطء الأولي يرجع في معظمه إلى ما شهده الاستهلاك الخاص من تباطؤ كبير حيث تأثر الدخل التصرفي بالارتفاع المفاجئ في أسعار السلع.
    In determining whether applicants were indigent, the Registrar took into account factors such as the disposable income, the assets and the profile of the accused. UN وعند تحديد ما إذا كان أصحاب الطلبات معوزين، كان مسجِّل المحكمة يأخذ في الاعتبار عوامل من قبيل الدخل التصرفي للمتهم وموجوداته وسماته العامة.
    36. The Registry further determines the monthly disposable income of the accused. UN 36 - ويحدد قلم المحكمة كذلك الدخل التصرفي الشهري للمتهم.
    37. The contribution of the accused to the costs of his defence is calculated according to an established formula, proportionate to his monthly disposable income. UN 37 - وتُحسب مساهمة المتهم في تكاليف دفاعه وفقا لصيغة ثابتة متناسبة مع دخله الشهري التصرفي.
    The number of persons in rural areas living in poverty has fallen from 250 million to over 14 million, and per capita disposable income of urban residents has increased 39 times. UN وانخفض عدد الأشخاص الذين يعيشون في فقر في المناطق الريفية من 250 مليوناً إلى ما يربو على 14 مليوناً، وزاد صافي الدخل التصرفي للفرد من سكان الحضر بمقدار 39 مثلاً.
    43. With less disposable income, women are more likely to delay or forgo health care. UN 43 - ومع تراجع الدخل التصرفي ستقوم النساء على الأرجح بتأجيل خدمات الرعاية الصحية أو الاستغناء عنها.
    In most of the countries, public transfers account for over 60 per cent of disposable income among people aged over 65 on average. UN وفي معظم البلدان، تمثل التحويلات العامة، في المتوسط، أكثر من 60 في المائة من الدخل التصرفي للسكان الذين تبلغ أعمارهم 65 عاما فأكثر.
    Average disposable income of household number EKa UN متوسط الدخل التصرفي للفرد في الأسر المعيشية بالكرونة الإستونية(أ)
    Real net national disposable income (a) per capita UN الصافي الحقيقي للدخل التصرفي الوطني(أ) للفرد
    Gross disposable income UN إجمالي الدخل التصرفي
    USE OF disposable INCOME UN استخدام الدخل التصرفي
    The Working Group had examined measures of income to be used as the first approximation of the capacity to pay and agreed that national disposable income is theoretically the most appropriate measure of capacity to pay because it represents the total income available to residents of a country, namely, national income plus net current transfers. UN وقد درس الفريق العامل مقاييس الدخل المزمع استخدامها بوصفها مقياسا تقريبيا أوليا للقدرة على الدفع، واتفق على أن الدخل القومي التصرفي هو نظريا أكثر مقاييس القدرة على الدفع ملائمة، لأنه يمثل مجموع الدخل المتاح للسكان في بلد من البلدان، أي الدخل القومي زائدا صافي التحويلات الجارية.
    Consequently, unemployment rates are rising in many countries, straining social expenditures and putting pressure on household disposable incomes, which could lead to further economic contraction as a result of continued tightening of household spending. UN ونتيجة لذلك تتزايد معدلات البطالة في بلدان عديدة، مما يجهد موارد الإنفاق الاجتماعي ويضغط على الدخل التصرفي للأسر المعيشية، الأمر الذي قد يحدث مزيدا من الانكماش الاقتصادي من جراء التقلص المستمر في إنفاق الأسر المعيشية.
    The disposable income of one fifth of the poorest households is doubled when these social transfers in kind are factored in, reducing the gap between the incomes of the 20 per cent richest and 20 per cent poorest from a factor of 5 to a factor of 3. UN ويضاعف الدخل التصرفي لنسبة 20 في المائة من الأسر المعيشية الأكثر فقرا بعد اعتبار هذه التحويلات الاجتماعية العينية، مما يقلص الفرق من 5 إلى 3 بين دخل 20 في المائة من الأسر الأكثر غنى ودخل 20 في المائة من الأسر الأكثر فقرا.
    In 2012, fears of sovereign bonds default or even the potential risk of break-up of the euro area currency union spread around the world, adding to a weakening outlook for growth in output and disposable incomes. UN وفي عام 2012، انتشرت في أرجاء العالم مخاوف من التأخر عن الدفع في ما يتعلق بالسندات السيادية بل ومن الخطر المحتمل المتمثل في تفكك الاتحاد النقدي لمنطقة اليورو مما زاد من ضعف آفاق تحقيق نمو في الناتج والدخل التصرفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more