"التصلب" - Translation from Arabic to English

    • sclerosis
        
    • intransigence
        
    • rigidity
        
    • MS
        
    • rigid
        
    • rigidities
        
    • Lou
        
    • rigour
        
    • stiffness
        
    • rigor
        
    • dogmatism
        
    It finances research and provides support to the families of persons affected by amyotrophic lateral sclerosis. UN وهي تمول الأبحاث وتقدم الدعم للأسر والأشخاص المتضررين من مرض التصلب الضموري الجانبي.
    You're dyslexic and you have multiple sclerosis? Open Subtitles أنت المعسرين قرائيا وكان لديك مرض التصلب المتعدد؟
    Israeli intransigence in that matter had aggravated the seriousness of the refugee problem. UN وقد أدى التصلب الإسرائيلي بهذا الشأن إلى تفاقم خطورة مشكلة اللاجئين.
    Ethiopia's attitude of intransigence and bellicosity is encouraged and sustained by the reluctance of the international community to enforce international law. UN إن تردد المجتمع الدولي في إنفاذ القانون الدولي يشجع إثيوبيا على التمادي في التصلب والنزعة القتالية.
    Team approach emphasizes flexibility rather than rigidity UN يؤكد نهج الفريق المرونة بدلاً من التشديد على التصلب.
    Sorry to hear about your mom's MS. Open Subtitles عذرا ان نسمع عن مرض التصلب العصبي المتعدد أمك.
    She's in the early stages of multiple sclerosis, Jenny, his wife. Open Subtitles انها في المراحل الأولى من التصلب المتعدد جيني، زوجته.
    Multiple sclerosis causes incontinence, and progresses faster in men with low T. Open Subtitles التصلب المتعدد يسبب سلس البول و يتفاقم بشكل أسرع بالرجال الذين يعانون من نقص الهرمون يا لها من طريقة للبقاء ضمن الموضوع
    We would have seen signs of that when we tested for tuberous sclerosis. Open Subtitles كنا لنرى دلالة على ذلك عندما كشفنا عن التصلب التدرني
    It could just as easily have been sarcoma or tuberous sclerosis. Open Subtitles كان يمكن أن يصبح ورم السرقوم أو التصلب التدرني بنفس البساطة
    The Act deems people with cancer, HIV infection and multiple sclerosis to be disabled from the point of diagnosis. UN ويعتبر القانون الأشخاص المصابين بالسرطان، أو فيروس نقص المناعة البشرية، أو التصلب المتعدد أشخاصاً ذوي إعاقة من وجهة النظر التشخيصية.
    The reason for our impasse seems to us not simply to be a lack of political will or intransigence by one side or another. UN ويبدو لنا أن السبب في وصولنا إلى هذا المأزق ليس مجرد افتقار للإرادة السياسية أو التصلب من جانب أو آخر.
    The present campaign against this minority is reportedly also racially based and reveals fundamentalist intransigence at work in Pakistan society. UN ويشار إلى أن الحملة الجارية حاليا ضد هذه اﻷقلية لها ايضا أساس عرقي يكشف عن التصلب اﻷصولي في المجتمع الباكستاني.
    Despite signs of mutual intransigence the parties had continued to show good will and cooperation in their contacts with each other and with the United Nations. UN وبالرغم من مظاهر التصلب المتبادل، واصلت اﻷطراف إظهار حسن النية والتعاون في اتصالات كل طرف باﻵخر وباﻷمم المتحدة.
    Team approach emphasizes flexibility rather than rigidity UN يؤكد نهج الفريق المرونة بدلاً من التشديد على التصلب.
    We have not submitted it because we did not want to risk the perception that we were injecting a dose of rigidity into the process. UN لم يقدم الاقتراح لأننا لم نكن نريد المخاطرة بفكرة أننا كنا نحقن العملية بجرعة من التصلب.
    It's just such a long walk to the bathroom that every time I have to go, it's like I'm raising money for MS. Open Subtitles أنها مسافة طويلة من غرفة للحمام. و كأن كل مرة أتبول بها أنها مثل جمع الاموال مرض التصلب المتعدد.
    There was some concern, however, that the initiative was sometimes too rigid with regard to application deadlines and the ratification process, by not taking into account local conditions and domestic political considerations. UN إلا أنه جرى الإعراب عن شيء من القلق فيما يتعلق بأن المبادرة تعتبر أحيانا شديدة التصلب إزاء تطبيق المواعيد النهائية وعمليات التصديق، لأنها لا تراعي الظروف والاعتبارات السياسية المحلية.
    Development cannot proceed in the context of ideological rigidities and models that are not applicable to the diverse conditions and circumstances that exist in developing countries. UN فلا يمكن للتنمية أن تستمر في سياق أشكال التصلب العقائدي والنماذج التي لا تنطبق على الأوضاع والظروف المتباينة التي توجد في البلدان النامية.
    You know, I once cured a case of Lou Gehrig's disease by pretending I was trapped inside a box. Open Subtitles تعرفين ذات مرة شفيت حالة لمرض التصلب العضلي الجانبي بواسطة التظاهر انني كنت محشوراً داخل صندوق
    It's too soon for rigour, even at this temperature. Open Subtitles هذا مبكر على التصلب حتى في مثل هذه الحرارة
    The symptoms are pain, swelling, redness, stiffness. Not one of which do I see on that board. Open Subtitles الأعراض هي الألم، التورم، الاحمرار، التصلب لا أرى أي منها على اللوحة
    We could say rigor mortis had worn off. Open Subtitles يمكننا القول، إن التصلب قد انتشر في كامل الجثة.
    It would also make it possible to limit judicial errors and dogmatism and would allow the parties an opportunity to strengthen their cases. UN وأضاف أنه سيساهم في الحد من الأخطاء القضائية وأوجه التصلب وسيتيح للطرفين فرصة تعزيز حججهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more