"التصويت في الجمعية العامة" - Translation from Arabic to English

    • vote in the General Assembly
        
    • vote in the Assembly
        
    • voting in the General Assembly
        
    It is thus the non—States parties that would have a financial incentive to oppose such amendments, but they have chosen not to do so when called upon to vote in the General Assembly. UN ومن ثم فإن اﻷطراف من غير الدول هي التي قد يكون لديها حافز مالي على معارضة هذه التعديلات، لكنها اختارت ألا تفعل ذلك حين دعيت إلى التصويت في الجمعية العامة.
    We request that the Fifth Committee discuss the possibility of granting Georgia the right to vote in the General Assembly during the fifty-fourth session. UN ونحن نطلب إلى اللجنة الخامسة أن تناقش إمكانية منح جورجيا حق التصويت في الجمعية العامة أثناء الدورة الرابعة والخمسين.
    That fact was reflected by the greater number of Member States losing their right to vote in the General Assembly under Article 19. UN وينعكس هذا في ازدياد عدد الدول اﻷعضاء التي تفقــد حقها في التصويت في الجمعية العامة بموجب المادة ٩١.
    The Council remained in session, pending the result of the vote in the Assembly. UN وظل المجلس منعقدا انتظارا لنتيجة التصويت في الجمعية العامة.
    voting in the General Assembly should not cause a split among Member States and thereby weaken, rather than strengthen, the United Nations and its Security Council. UN وينبغي ألا يسبب التصويت في الجمعية العامة انقساما بين الدول الأعضاء وبالتالي يضعف، بدلا من أن يعزز، الأمم المتحدة ومجلس الأمن التابع لها.
    The Council remained in session pending the result of the vote in the General Assembly. UN وظل المجلس منعقدا انتظارا لنتيجة التصويت في الجمعية العامة.
    Only one Member State, Yemen, had been in arrears in the payment of its assessed contributions under the terms of Article 19 and had no vote in the General Assembly. UN وثمة دولة عضو واحدة، هي اليمن، متأخرة عن سداد أنصبتها المقررة بموجب أحكام المادة 19 من الميثاق وليس لها حق التصويت في الجمعية العامة.
    I am pleased to note that all Member States have now fulfilled their financial obligations and can now vote in the General Assembly until the end of the sixty-fifth session. UN ويسرني أن ألاحظ أن جميع الدول الأعضاء قد أوفت الآن بالتزاماتها المالية وتستطيع الآن التصويت في الجمعية العامة حتى نهاية الدورة الخامسة والستين.
    Yet, because of the anomaly described by the representative of Ukraine, the Republic faced losing its vote in the General Assembly for purely technical reasons. UN غير أنه، وبسبب النشاز الذي تحدث عنه ممثل أوكرانيا، فإن جمهورية بيلاروس تواجه فقدان حقها في التصويت في الجمعية العامة لأسباب تقنية بحتة.
    Another view was that, in the case of a natural disaster occurring in a country that pays in full and on time, that country, unlike Honduras, would have at least two years after the disaster during which it could retain the right to vote in the General Assembly without paying any contributions to the United Nations. UN وتم اﻹعراب عن رأي آخر مفاده أنه في حال وقوع كارثة طبيعية في أي بلد يسدد ما عليه بالكامل وفي حينه، فإن بإمكان هذا البلد، على النقيض من هندوراس، أن يحتفظ بحقه في التصويت في الجمعية العامة خلال سنتين على اﻷقل بعد وقوع الكارثة دون سداد أي اشتراكات لﻷمم المتحدة.
    Another view was that, in the case of a natural disaster occurring in a country that pays in full and on time, that country, unlike Nicaragua, would have at least two years after the disaster during which it could retain the right to vote in the General Assembly without paying any contributions to the United Nations. UN وتم اﻹعراب عن رأي آخر مفاده أنه في حال وقوع كارثة طبيعية في أي بلد يسدد ما عليه بالكامل وفي حينه، فإن بإمكان ذلك البلد، على النقيض من نيكاراغوا، أن يحتفظ بحقه في التصويت في الجمعية العامة خلال سنتين على اﻷقل بعد وقوع الكارثة دون سداد أي اشتراكات لﻷمم المتحدة.
    Since the practice of paying only just enough to retain or regain a vote in the General Assembly was inconsistent with the Members’ Charter obligations and left countries vulnerable to the loss of their vote owing to unforeseen circumstances, he urged all Member States to pay all their assessments on time. UN ولما كانت الممارسة المتمثلة في تسديد المبلغ الذي يكفي فحسب للاحتفاظ بحق التصويت في الجمعية العامة أو لاستعادته تتنافى مع التزامات اﻷعضاء بموجب الميثاق وتترك البلدان عرضة لفقدان حقها في التصويت نظرا لظروف غير منظورة، فإنه يحث جميع الدول اﻷعضاء على تسديد أنصبتها المقررة في موعدها.
    He was pleased to note that three Member States, Benin, Cape Verde and Mauritania, had subsequently paid the amount necessary for the restoration of their vote in the General Assembly. UN وقال إنه يسره أن يلاحظ أن ثلاث دول أعضاء هي بنن والرأس الأخضر وموريتانيا قد سددت لاحقا المبلغ الضروري لاستعادتها حق التصويت في الجمعية العامة.
    Its economic and social problems and its constitutional and budgetary crises meant that it was clearly unable to pay the minimum amount required to restore their vote in the General Assembly under the provisions of Article 19. UN فقد أظهرت بوضوح المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والأزمات الدستورية وتلك المتعلقة بالميزانية عجزها عن سداد المبلغ الأدنى المطلوب لاسترجاع التصويت في الجمعية العامة بموجب أحكام المادة 19.
    Given its continuing problems, Georgia was not in a position to make the necessary minimum payment of almost $6.8 million needed to restore its vote in the General Assembly under the provisions of Article 19 and should be granted an exemption. UN ونظرا إلى مشاكلها المتواصلة، لم تتمكن جورجيا من تسديد المبلغ المطلوب دفعه كحد أدنى والبالغ 6.8 ملايين دولار لاسترجاع التصويت في الجمعية العامة بموجب أحكام المادة 19 ويجب منحها استثناء.
    He alluded to the loss of Libya's vote in the General Assembly as well as to the burdensome procedures, budgetary requirements and currency exchange losses involved in the constant transfer of funds into the restricted accounts. UN وألمح إلى فقدان ليبيا حقها في التصويت في الجمعية العامة فضلا عما يستتبعه نقل الأموال إلى الحسابات التي تفرض عليها القيود من إجراءات مرهقة ومتطلبات في الميزانية وخسائر في سعر صرف العملات.
    The Council remained in session, pending the result of the vote in the Assembly. UN وظل المجلس منعقدا انتظارا لنتيجة التصويت في الجمعية العامة.
    Consequently, the Assembly decided to take note of that decision, which enabled those Member States to vote in the Assembly. UN ونتيجة لذلك، قررت الجمعية العامة أن تحيط علما بذلك القرار، الذي مكَّن تلك الدول الأعضاء من التصويت في الجمعية العامة.
    The Council remained in session, pending the result of the vote in the Assembly. UN وظل المجلس مجتمعا ريثما تصدر نتيجة التصويت في الجمعية العامة.
    Accordingly, the results of the voting in the General Assembly will not be communicated to the Security Council until one candidate has obtained the required majority in the Assembly. UN وبالتالي، لن تبلغ نتائج التصويت في الجمعية العامة إلى مجلس اﻷمن حتى يحصل مرشح واحد على اﻷغلبية المطلوبة في الجمعية.
    Accordingly, the results of the voting in the General Assembly will be communicated to the Security Council only when five candidates have obtained the required majority in the Assembly. UN ووفقا لذلك، لن تبلغ نتائج التصويت في الجمعية العامة إلى مجلس الأمن إلى أن يحصل خمسة مرشحين على الأغلبية المطلوبة في الجمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more