"التضخم إلى" - Translation from Arabic to English

    • inflation to
        
    • of inflation
        
    • the inflation
        
    • rising to
        
    • inflation is
        
    • inflation increased to
        
    • up inflation
        
    • inflation back to
        
    The combined effects of these reforms and of structural adjustment have allowed a number of these countries to limit inflation to approximately 5 per cent. UN واﻵثــار المجمعة لهذه اﻹصلاحات والتكيف الهيكلي سمحت لعدد من هذه البلدان بالحد من التضخم إلى حوالي ٥ في المائة.
    The principal macroeconomic objectives of the programme are to create the foundations of sustained growth in real per capita income, to reduce inflation to single digits and to strengthen the reserves of the Central Bank. UN إن اﻷهداف الاقتصادية الكلية لهذه البرامج ترمي إلى وضع اﻷسس للنمو المستمر في دخل الفرد الحقيقي, وتخفيض التضخم إلى رقم أحادي وتعزيز الاحتياطي في البنك المركزي.
    If inflation remains high despite slowing growth because of external factors, then further stimulus would increase inflation to uncomfortable levels in tandem with supporting growth. UN فإذا بقيت معدلات التضخم على ارتفاعها رغم تباطؤ النمو نتيجة لعوامل خارجية، فإن ضخ المزيد من المحفزات من شأنه أن يؤدي إلى زيادة التضخم إلى مستويات غير مطمئنة، إلى جانب دعم النمو.
    Owing to delays in the execution of the project in 2006 and 2007, the effects of inflation caused the projected cost of the project to increase to $2,096.3 million, creating a projected budget deficit of $219.6 million. UN وبسبب التأخير في تنفيذ المشروع في عامي 2006 و 2007، أدت آثار التضخم إلى ارتفاع التكلفة المتوقعة للمشروع إلى 096.3 2 مليون دولار، مما أدى إلى عجز متوقع في الميزانية قدره 219.6 مليون دولار.
    the inflation rate was based on that of a leading weekly publication. UN ويستند معدل التضخم إلى المعدل المطبوع في أحد المنشورات الأسبوعية الكبرى.
    The introduction of the value-added tax inevitably had an impact on retail prices, producing a one-time rise in the average rate of inflation to 6.8 per cent. UN وقد أثر تطبيق ضريبة القيمة المضافة تأثيرا لا مفر منه على أسعار التحزئة، مما أحدث لمرة واحدة ارتفاعا في متوسط معدل التضخم إلى 6.8 في المائة.
    Tighter fiscal policy constrained the growth of economic activity in 1997, but helped reduce inflation to close to 0.5 per cent. UN وقد أعاقت زيادة التشدد في السياسة النقدية من نمو النشاط الاقتصادي في عام ١٩٩٧، ولكنها ساعدت في تخفيض التضخم إلى ما يقرب من ٥,٠ في المائة.
    320. The Committee notes with satisfaction the increase in the growth rate of the State party's GDP in 1998 to 5 per cent and the decrease in the rate of inflation to 1.6 per cent in the year ending June 1998 from 9.6 per cent a year earlier. UN 320- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح ارتفاع معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي في الدولة الطرف في عام 1998 إلى نسبة 5 في المائة، وهبوط معدل التضخم إلى 1.6 في المائة في العام الذي انتهى في حزيران/يونيه 1998 بعد أن كان 9.6 في المائة في العام السابق.
    The restrictive fiscal and monetary policies applied in prior years helped reduce inflation to its lowest level in half a century, an accomplishment aided by sometimes overvalued exchange rates, which also contributed to the deterioration in the trade balance. UN وقد ساعدت السياسات الضريبية والنقدية التقييدية المطبقة في السنوات السابقة علـى تقليل التضخم إلى أدنى مستوى له في نصف قرن، وهذا إنجاز سهلته أحيانا أسعار صــرف مغالــى فيها، أسهمت أيضا في تدهور الميزان التجاري.
    The restrictive fiscal and monetary policies applied in prior years helped reduce inflation to its lowest level in half a century, an accomplishment aided by sometimes overvalued exchange rates, which also contributed to the deterioration in the trade balance. UN وساعدت السياسات الضريبية والنقدية التقييدية المطبقة في السنوات السابقة على تقليل التضخم إلى أدنى مستوى له على مدى نصف قرن، وهذا إنجاز سهلته في بعض اﻷحيان أسعار الصرف المغالى فيها، التي أسهمت أيضا في تدهور الميزان التجاري.
    During the 1990s, most of the region successfully restored its macroeconomic balance and reduced inflation to manageable levels by implementing adjustment policies. UN ١ - خلال التسعينات، نجح معظم المنطقة في إعادة التوازن إلى اقتصاده الكلي، وخفض التضخم إلى مستويات يمكن التحكم فيها عن طريق تنفيذ سياسات التكيﱡف.
    Inflation crept up to double digits — the highest levels in recent years — in Kenya and Uganda, two countries that had earlier reduced inflation to single-digit levels. UN وارتفع التضخم تدريجيا إلى معدلات عشرية - وهو أعلى المستويات في السنوات اﻷخيرة، في أوغندا وكينيا، وهما البلدان اللذان خفضا في وقت سابق التضخم إلى مستويات برقم مفرد.
    The gross domestic product (GDP) recorded negative growth for 1996, with an increase in inflation to 4.43 per cent.6 UN وفي عام ١٩٩٦ سجل الناتج المحلي اﻹجمالي نموا سلبيا وارتفع معدل التضخم إلى ٤,٤٣ في المائة)٦(.
    18. Ukraine has become more attractive to foreign investors owing to financial stabilization, the liberalization of domestic and external trade and the lowering of the level of inflation to 5% per month, as well as to reduced investment risks. UN ٨١- وقد أصبحت أوكرانيا أكثر جاذبية بالنسبة للمستثمرين اﻷجانب بسبب الاستقرار المالي وتحرير التجارة الداخلية والخارجية وخفض مستوى التضخم إلى ٥ في المائة في الشهر والتقليل من مخاطر الاستثمار.
    Despite its importance in a range of economic and social outcomes, macroeconomic management typically focuses on a narrow set of goals, such as attempting to raise gross domestic product (GDP) growth rates or to lower inflation to extremely low levels. UN وبالرغم من أهمية الاقتصاد الكلي فيما يتعلق بمجموعة من النتائج الاقتصادية والاجتماعية، فإن إدارة هذا الاقتصاد تركز عادة على مجموعة محدودة من الأهداف، مثل محاولة زيادة معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي أو خفض معدل التضخم إلى مستويات منخفضة للغاية.
    That year was characterized by a modest increase in the rate of economic growth, namely 3.1 per cent as against 2011's 1.3 per cent and a drop in the rate of inflation to 5.8 per cent as an average for the period, as against 9.5 per cent in 2011. UN وقد شهد هذا العام، مقارنة بعام 2011، ارتفاعا طفيفا في معدل النمو الاقتصادي بلغ 3.1 في المائة مقابل 1.3 في المائة في عام 2011، وانخفاضا في معدل التضخم إلى 5.8 في المائة كمتوسط للفترة مقابل 9.5 في المائة لعام 2011.
    The effective control of inflation also resulted in an appreciable increase in the living standard of the people of Myanmar. UN كما أدت السيطرة الفعالة على التضخم إلى تحقيق زيادة محسوسة في مستوى المعيشة لشعب ميانمار.
    Meanwhile, the rate of inflation increased to 3 per cent, compared to its rate of 1.7 per cent during the same period in 2004. UN وفي غضون ذلك، وصلت نسبة التضخم إلى ثلاثة في المائة مقابل 1.3 في المائة خلال الفترة نفسها في عام 2004.
    the inflation rate fell to low double digits in 1995 and eventually to under 2 per cent in 1998. UN فقد هبط معدل التضخم إلى مستويات متدنية عام 1995 تتألف من رقمين، ومن ثم بلغ فيما بعد أقل من 2 في المائة عام 1998.
    After rising to a rather high monthly rate of 8 per cent in January 1997, inflation has begun to show a significant downward trend and, for the first time in several years, the rate was negative in March. UN وبعد أن ارتفع التضخم إلى معدل شهري مرتفع بعض الشيء يبلغ ٨ في المائة في كانون الثاني/ يناير ١٩٩٧، بدأ في اظهار ميل إلى الانخفاض الملموس، وللمرة اﻷولى من سنوات عديدة كان المعدل سلبيا في آذار/ مارس.
    inflation is forecast to increase to 5 per cent in 2008, owing mainly to higher world food and energy prices. UN ويُنتظر أن ترتفع نسبة التضخم إلى 5 في المائة في عام 2008، ويُعزى ذلك أساسا إلى زيادة الأسعار العالمية للأغذية والطاقة.
    Now the ECB is reacting with force, but, as Japanese policymakers have found, exiting from deflation is far from easy. ECB President Mario Draghi may fail to bring inflation back to 2%. News-Commentary والآن يتفاعل البنك المركزي الأوروبي بقوة، ولكن كما اكتشف صناع السياسات في اليابان، فإن الخروج من الانكماش ليس بالأمر السهل على الإطلاق. فقد يفشل رئيس البنك المركزي الأوروبي ماريو دراجي في إعادة التضخم إلى مستوى 2%. أو قد يتجاوز الهدف. لا أحد يدري. ولكن من العجيب أن يدعي البعض أن خطر المضاربة لابد أن يمنع البنك المركزي الأوروبي من مكافحة خطر آخر حقيقي للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more