"التضخم على" - Translation from Arabic to English

    • inflation on
        
    • inflation at
        
    • of inflation
        
    • inflation for
        
    • inflation in the
        
    No direct protection measure other than the supplementary budget proposal by the Secretary-General of IMO in the event that the approved budget cannot absorb the impact of inflation on resource requirements UN لا يوجد تدبير مباشر للحماية عدا مقترح الميزانية التكميلي الذي يقدمه الأمين العام للمنظمة في حال عدم قدرة الميزانية المعتمدة على استيعاب تأثير التضخم على الاحتياجات من الموارد
    Within the general category, a study of the effect of inflation on all activities was requested. UN وقد طلب في إطار الفئة العامة إعداد دراسة عن تأثيرات التضخم على جميع الأنشطة.
    In contrast, one delegation noted the impact of inflation on levels of funding, which might be obviated by the current recession. UN وعلى نقيض ذلك، لاحظ ممثل تأثير التضخم على مستويات التمويل التي قد يبطلها الركود الحالي.
    (i) Net increase of $61.3 million from the impact of inflation on staff entitlements and operational costs; UN ' 1` زيادة صافية بمقدار 61.3 مليون دولار ناشئة عن أثر التضخم على استحقاقات الموظفين وتكاليف التشغيل؛
    36. Policymakers are usually advised to target inflation at a low single-digit level. UN 36 - يُنصح واضعو السياسات عادة بالسعي لإبقاء التضخم على مستوى منخفضٍ أحادي الرقم.
    Also, there is no way by which an accurate projection can be made as regards the effect of inflation on the programme budget. UN كما أنه لا سبيل إلى التوصل إلى إسقاط دقيق فيما يتعلق بأثر التضخم على الميزانية البرنامجية.
    The impact of currency fluctuations and inflation on the biennial programme budget of the United Nations has been of interest since the 1970s. UN وكان أثر تقلبات أسعار العملات ومعدلات التضخم على ميزانية فترات السنتين البرنامجية للأمم المتحدة موضع اهتمام منذ سبعينات القرن الماضي.
    Effect of changes in rates of exchange and inflation on the proposed programme budget for the biennium 2010–2011 UN أثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010 -2011
    Most of the additional projected cost increases were due to the slippage of the schedule. Consequently, the impact of inflation on construction and rental costs was exacerbated. UN إذ إن أغلب الزيادات الإضافية في التكاليف المتوقعة ترجع إلى التأخر في تنفيذ الجدول الزمني، وبالتالي تفاقم تأثير التضخم على تكاليف الإنشاءات والإيجارات.
    Effect of changes in rates of exchange and inflation on the proposed programme budget for the biennium 2006 - 2007 UN أثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007
    Most of the additional projected cost increases are due to the slippage of the schedule. Consequently, the impact of inflation on construction and rental costs has been exacerbated. UN ويتمثل السبب الأول منها في أن أغلب الزيادات الإضافية في التكاليف المتوقعة ترجع إلى التأخر في تنفيذ الجدول الزمني، وبالتالي تفاقم تأثير التضخم على تكاليف الإنشاءات والإيجارات.
    Revised estimates: effects of changes in rates of exchange and inflation on the proposed budgets of both the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia UN التقديرات المنقحة: أثر التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم على الميزانية المقترحة لكل من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    The essential assumption is an annual return on investment of between 3 and 3.5 per cent, net of inflation on remuneration or pension increases. UN ويتعلق الافتراض الأساسي بالعائد السنوي على الاستثمار الذي يتراوح بين 3 و 3.5 في المائة، صافيا من التضخم على الأجور أو الزيادة في المعاش.
    Revised estimates: effects of changes in rates of exchange and inflation on the proposed budgets of both the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia UN التقديرات المنقحة: أثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم على الميزانية المقترحة لكل من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    The Committee took note of the revised estimates: effect of changes in rates of exchange and inflation on the proposed programmed budget for the biennium 2010-2011. UN وأحاطت اللجنة علما بأثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم على الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2010-2011
    Undertake a study on measuring the impact of inflation on the poor -- Uganda case study UN إجراء دراسة عن قياس أثر التضخم على الفقراء - دراسة حالة افرادية في أوغندا
    The Committee took note of the revised estimates - - effects of changes in rates of exchange and inflation on the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. UN وأحاطت اللجنة علما بالتقديرات المنقحة - أثر التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم على الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    Effect of changes in rates of exchange and inflation on the proposed budgets of both the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia for the biennium 2006 - 2007 UN أثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم على الميزانيتين المقترحتين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2006-2007
    At the same time, governments rely on tighter fiscal and monetary policies beside currency appreciation to avoid acceleration of inflation at the cost of lower growth. UN وفي الوقت ذاته، تعتمد الحكومات على تشديد السياسات المالية والنقدية بجانب زيادة قيمة العملة لتجنب تسارع وتيرة التضخم على حساب انخفاض النمو.
    No matter how much central banks may wish to present the level of inflation as a mere technocratic decision, it is ultimately a social choice. And some of the very pressures that helped to contain inflation for the past two decades have been retreating. News-Commentary ولكنهم مخطئون في هذا، فمهما بلغت رغبة البنوك المركزية في تقديم مستوى التضخم باع��باره مجرد قرار تكنوقراطي، فهو في النهاية اختيار اجتماعي. والواقع أن بعض الضغوط التي ساعدت في احتواء التضخم على مدى العقدين الماضيين كانت في تراجع.
    Consolidation of macroeconomic management will not only reduce inflation in the short run, but also contain long-term inflation expectations, which will encourage private investment. UN إن توطيد إدارة الاقتصاد الكلي لن يؤدي فقط إلى الحد من التضخم على المدى القصير، بل سيحتوي أيضا احتمالات التضخم على المدى الطويل، وهذا سيشجع الاستثمار الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more