"التطبيق الصحيح" - Translation from Arabic to English

    • correct application
        
    • proper application
        
    • is correctly applied
        
    Furthermore, the enforcement judges, a newly created position, would have the responsibility for monitoring the correct application of protection measures. UN وفضلاً عن ذلك فإن قضاة الإنفاذ، وهو منصب منشأ حديثاً، ستوكل إليهم مسؤولية رصد التطبيق الصحيح لتدابير الحماية.
    Consequently, focus is maintained on these issues and correct application of the rules ensured. UN ونتيجة لذلك، لا يزال التركيز قائما على هذه القضايا وعلى ضمان التطبيق الصحيح للقواعد.
    In particular it stipulated that monitoring of the observance and correct application of Ukrainian laws on the territory of Ukraine was to be the responsibility of the Ukrainian Attorney-General and the prosecutors subordinate to him. UN وقد اشترط بصفة خاصة، أن مراقبة مراعاة التطبيق الصحيح للقوانين اﻷوكرانية على أرض أوكرانيا تكون من مسؤولية النائب العام والمدعين التابعين له.
    Regular monitoring has ensured the proper application of the rules and regulations and overall policies of the Organization. UN وكفل الرصد المنتظم التطبيق الصحيح للقواعد واﻷنظمة وسياسات المنظمة عموما.
    But the first key to unlocking the possibilities for a genuine collective security must be the proper application of the United Nations Charter. UN بيد أن المفتاح اﻷول الذي ينفتح به الباب أمام إمكانيات تحقيق اﻷمن الجماعي الحقيقي لا بد وأن يتمثل في التطبيق الصحيح لميثاق اﻷمم المتحدة.
    The proper application of competition law levelled the playing-field for market players and thus increased the number of enterprises that could compete in global markets. UN أما التطبيق الصحيح لقانون المنافسة فيوفر أساساً يتساوى عليه المشاركون في السوق ويزيد ذلك عدد المشاريع التي يمكن أن تنافس غيرها من المشاريع في الأسواق العالمية.
    The Court thus concluded that the question of the correct application of mandatory law cannot be classified as an issue of public policy. UN وبذا خلصت المحكمة إلى أنَّ من المتعذّر تصنيف مسألة التطبيق الصحيح للقوانين الإلزامية ضمن المسائل المتعلقة بالسياسة العامة.
    This misinterpretation of the Legislative Decree had resulted in a difference of 10 years and 5 months in the adjustment, and hence a devaluation of 95 per cent compared to the amount that would have resulted from a correct application of the Decree. UN هذا التفسير الخاطئ لأحكام المرسوم التشريعي قد أسفر عن فرق مدته 10 سنوات و5 أشهر للتسوية، وبالتالي، عن تَدَنّي المبلغ بنسبة 95 في المائة مقارنة بالمبلغ الذي كان سينتج عن التطبيق الصحيح لأحكام المرسوم.
    63. Another important issue was the correct application of Article 31 of the Charter. UN ٣٦ - ومضى يقول إن من بين القضايا المهمة اﻷخرى التطبيق الصحيح للمادة ١٣ من الميثاق.
    These visits were aimed at monitoring the correct application of human resources policies and procedures related in particular to processes delegated to the missions and at providing advice or remedial actions, as relevant. UN واستهدفت هذه الزيارات رصد التطبيق الصحيح لسياسات وإجراءات الموارد البشرية المتعلقة خاصة بعمليات تفويض السلطة للبعثات، وإسداء المشورة أو الإجراءات التصحيحية المناسبة.
    Thirdly, the court can fully review the merits of the case by assessing all relevant facts in addition to the correct application of the law to the facts. UN وعلى المستوى الثالث، يمكن للمحكمة أن تراجع الأسس الموضوعية للقضية مراجعة كاملة عن طريق تقييم جميع الوقائع ذات الصلة، إضافة إلى التطبيق الصحيح للقانون على الوقائع.
    Benchmark price circulars have also been drawn up, giving guidance on the correct application of the laws and regulations in force concerning customs values and the exchange of information with public and private entities. UN ووزعت أيضا تعميمات عن الأسعار القياسية توفر توجيها حول التطبيق الصحيح للقوانين والأنظمة النافذة المتعلقة بقيم الجمارك وتبادل المعلومات مع الكيانات الخاصة والعامة.
    Lastly, it should be noted that the correct application of the convention and the arrest, investigation and prosecution of those responsible for such attacks raised other specific questions, especially in cases where no authorities existed or where existing authorities were incapable of maintaining order. UN وأشار في نهاية المطاف إلى ضرورة الاحاطة بأن التطبيق الصحيح للاتفاقية، فضلا عن اعتقال المسؤولين عن ارتكاب الهجمات والتحقيق معهم ومقاضاتهم، يثير تساؤلات محددة أخرى، ولا سيما في الحالات التي لا توجد فيها سلطات أو التي تكون فيها السلطات القائمة غير قادرة على حفظ النظام.
    Will, through the proper application of the exclusion clauses contained in the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol, ensure that asylum is not granted to persons who have participated in terrorist acts. UN كما تضمن، من خلال التطبيق الصحيح لشروط الاستثناء الواردة في اتفاقية مركز اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967، عدم منح اللجوء للأشخاص الذين شاركوا في أعمال إرهابية.
    The Asylum Service may intervene in cases where the detention of an asylum seeker is deemed to be unjustified to ensure proper application of the law. UN ويجوز لدائرة اللجوء أن تتدخّل في الحالات التي يُعتبر فيها احتجاز ملتمس اللجوء غير مُبرّر، وذلك لكفالة التطبيق الصحيح للقانون.
    The State party concludes that the author's conviction, in a fair trial before independent tribunals, based on the proper application of article 7, paragraphs 1 and 3, of the National Security Law, was consistent with both the Covenant and the Constitution. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن إدانة صاحب البلاغ، في محاكمة عادلة أمام محاكم مستقلة استناداً إلى التطبيق الصحيح للفقرتين 1 و3 من المادة 7 من قانون الأمن القومي، كانت تتسق مع كل من العهد والدستور.
    56. His delegation concurred with the Advisory Committee's recommendation that the Secretary-General should specify how procurement managers would be held personally accountable for the proper application of existing procedures for accountability and delegation of authority. UN 56 - وتابع القول إن وفده يوافق على توصية اللجنة الاستشارية بأن يحدد الأمين العام طريقة مساءلة مديري عمليات الشراء بشأن التطبيق الصحيح للإجراءات المعمول بها حالياً للمساءلة والتفويض بالسلطة.
    The paragraphs of the report dealing with accountability and delegation of authority were particularly pertinent in that regard and his delegation fully supported the Advisory Committee's recommendation that the Secretary-General should be requested to specify how managers would be held personally accountable for the proper application of the relevant procedures. UN وقال إن فقرات التقرير التي تتناول المساءلة وتفويض السلطة هي فقرات تحظى بأهمية خاصة في هذا الصدد، وإن وفده يؤيد تماماً توصيات اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام أن يحدد طريقة مساءلة المديرين شخصياً عن التطبيق الصحيح للإجراءات ذات الصلة.
    54. OIOS supports the principle that monitoring should be a management support mechanism that also ensures the proper application of rules and procedures. UN 54 - يؤيد مكتب خدمات الرقابة الداخلية المبدأ القائل بأن الرصد ينبغي أن يكون آلية لدعم الإدارة وأن تكفل أيضا التطبيق الصحيح للقواعد والإجراءات.
    In this manner, the Office of Human Resources Management monitors the extent to which each department and office is meeting organizational human resources management objectives and facilitates review of the exercise of management authority, including proper application of regulations, rules, policies and procedures. These plans are formally monitored twice annually; UN وبهذه الطريقة، فإن الرصد الذي يقوم به مكتب إدارة الموارد البشرية يغطي إلى أي مدى تقوم به كل إدارة ومكتب بتحقيق الأهداف التنظيمية في مجال إدارة الموارد البشرية، وييسر استعراض ممارسة السلطة الإدارية، بما في ذلك التطبيق الصحيح للأنظمة والقواعد والسياسات والإجراءات.
    The Court of Cassation is at the top; it does not examine the merits of cases but ensures that the law is correctly applied. UN ولا تنظر محكمة النقض في موضوع القضايا، بل تتحقق من التطبيق الصحيح للقانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more