"التطبيق المؤقت للمعاهدة" - Translation from Arabic to English

    • provisional application of a treaty
        
    • the provisional application of the treaty
        
    • of the provisional application
        
    Article 25 of the Vienna Convention considers that provisional application of a treaty is based on the agreement of the States concerned. UN وترى المادة 25 من اتفاقية فيينا أن التطبيق المؤقت للمعاهدة يقوم على اتفاق الدول المعنية.
    One further question would be whether breaches of obligations under rules of international law which occurred on the basis of the provisional application of a treaty entail international responsibility once the provisional application terminates. UN ويُطرح سؤال آخر هو ما إذا كانت حالات خرق الالتزامات المقررة بموجب قواعد القانون الدولي والتي تكون قد وقعت على أساس التطبيق المؤقت للمعاهدة تستتبع المسؤولية الدولية عند انتهاء التطبيق المؤقت.
    States had found several ways to agree on the provisional application of a treaty while allowing for constitutional requirements. UN وقد توصلت الدول إلى عدة طرق للاتفاق على التطبيق المؤقت للمعاهدة مع الامتثال للمقتضيات الدستورية.
    According to article 25, for example, it would be necessary for the negotiating international organization to agree to the provisional application of the treaty. UN فالمادة 25 تستلزم مثلا أن توافق المنظمة الدولية المتفاوضة على التطبيق المؤقت للمعاهدة.
    It was pointed out that the obligation not to defeat the object and purpose of a treaty prior to its entry into force was applicable irrespective of the provisional application of the treaty. UN وأشيرَ إلى أن ذلك الالتزام ينطبق بغض النظر عن مسألة التطبيق المؤقت للمعاهدة.
    New paragraph 2 reintroduced the issue of the termination of the provisional application of a treaty. UN وأعادت الفقرة 2 الجديدة إدراج مسألة إنهاء التطبيق المؤقت للمعاهدة.
    Alternatively, they might agree to the provisional application of a treaty as from notification of completion of the necessary internal procedures. UN وإلا، فإن بإمكانها أن توافق على التطبيق المؤقت للمعاهدة اعتبارا من الإخطار باستكمال الإجراءات الداخلية اللازمة.
    provisional application of a treaty was useful, particularly when matters covered by the treaty must be dealt with on an urgent basis. UN ويعتبر التطبيق المؤقت للمعاهدة مفيدا، ولا سيما عندما يجب معالجة المسائل التي تشملها المعاهدة على أساس عاجل.
    It was his delegation's understanding that the provisional application of a treaty meant that its rules would actually be put into practice and would govern the relations between the negotiating States or prospective parties to the extent that such application was agreed. UN ويتمثل فهم وفده في أن التطبيق المؤقت للمعاهدة يعني في الواقع أن نظامها يوضع موضع التنفيذ، ويحكم العلاقات بين الدول المتفاوضة أو الأطراف المحتملة إلى الحد الذي يتفق عليه.
    In Yukos v. Russian Federation, the Permanent Court of Arbitration had recognized that the provisional application of a treaty was binding and enforceable: once a signatory accepted such application, failure to comply could trigger international responsibility. UN وفي قضية يوكوس ضد الاتحاد الروسي، اعترفت محكمة التحكيم الدائمة بأن التطبيق المؤقت للمعاهدة يعتبر ملزما وواجب النفاذ: فعندما يقبل أحد الموقعين هذا التطبيق، فإن عدم الامتثال قد يثير المسؤولية الدولية.
    In Portugal, practice was based on a restrictive interpretation of article 8, paragraph 2, of the Portuguese Constitution, which did not permit the provisional application of a treaty. UN وفي البرتغال، تستند الممارسة إلى التفسير التقييدي للفقرة 2 من المادة 8 من الدستور البرتغالي، التي لا تجيز التطبيق المؤقت للمعاهدة.
    6. In many countries, including his own, domestic law determined the extent to which provisional application of a treaty could be agreed or implemented. UN 6 - وذكر أن القانون المحلي في كثير من البلدان، بما في ذلك بلده، يحدد مدى التطبيق المؤقت للمعاهدة الذي يمكن الاتفاق عليه أو تنفيذه.
    12. The Commission could also elaborate some model clauses which would be of assistance to States intending to give a special meaning to the provisional application of a treaty or set out particular rules on its preconditions or termination. UN 12- ويمكن للجنة أيضاً أن تُعِد بعض الأحكام النموذجية التي من شأنها مساعدة الدول التي تعتزم إضفاء معنى خاص على التطبيق المؤقت للمعاهدة أو وضع قواعد خاصة بشأن شروطه المسبقة أو إنهائه.
    In no way could the provisional application of a treaty lead to a modification of the rights and obligations themselves, even though the exercise and discharge of those rights and obligations might be limited during the treaty's provisional application. UN ولا يمكن بأي حال من الأحوال أن يفضي التطبيق المؤقت لمعاهدة ما إلى تعديل الحقوق والالتزامات نفسها، رغم احتمال أن تقتصر ممارسة تلك الحقوق والالتزامات، والوفاء بها، على نطاق محدود خلال مدة التطبيق المؤقت للمعاهدة.
    In many States -- including Germany -- constitutional and internal law determined to what extent provisional application of a treaty could be agreed or a treaty provisionally applied. UN وفي كثير من الدول - بما فيها ألمانيا - يحدد القانون الدستوري والداخلي المدى الذي يمكن فيه الاتفاق على التطبيق المؤقت للمعاهدة أو على معاهدة تطبق مؤقتا.
    His delegation shared the view that the obligation not to defeat the object and purpose of a treaty prior to its entry into force, established by article 18 of the Vienna Convention, was independent of and parallel to the provisional application of the treaty. UN ويشاطر وفده الرأي القائل بأن الالتزام بعدم تعطيل موضوع وهدف المعاهدة قبل بدء نفاذها، المقرر بموجب المادة 18 من اتفاقية فيينا، مستقل عن التطبيق المؤقت للمعاهدة ومواز له.
    67. Also under that legislation, if necessary, the Parliament or the executive branch could decide on the provisional application of the treaty. UN 67 - وبمقتضى أحكام ذلك القانون أيضا، يمكن للبرلمان أو السلطة التنفيذية، إذا اقتضت الضرورة ذلك، أن يقرر التطبيق المؤقت للمعاهدة.
    If the implementation of a treaty required a change in or the adoption of internal national legislation in a negotiating State, the provisional application of the treaty would be impossible for that State, at least until the relevant law had been changed or adopted. UN فإذا كان تنفيذ معاهدة من المعاهدات يستلزم تغيير أو اعتماد تشريعات وطنية داخلية لدولة متفاوضة، يستحيل عندئذ التطبيق المؤقت للمعاهدة بالنسبة لتلك الدولة، على الأقل إلى أن يتم تغيير القانون المعني أو اعتماده.
    45. Mr. Waldock's proposal for article 21, in paragraph 2, subparagraph (b), stated that any of the parties might give notice of the termination of the provisional application of the treaty. UN 45 - وورد في اقتراح السيد والدوك المتعلق بالفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 2 من المادة 21 أن أي طرف من الأطراف يجوز له أن يشعر بإنهاء التطبيق المؤقت للمعاهدة().
    In that case the treaty shall come into force as prescribed and shall continue in force on a provisional basis until either the treaty shall have entered into force definitively or the States concerned shall have agreed to terminate the provisional application of the treaty. UN وفي تلك الحالة تدخل المعاهدة حيز النفاذ على النحو المنصوص عليه وتظل نافذة بصفة مؤقتة إلى أن تدخل المعاهدة حيز النفاذ نهائيا أو تتفق الدول المعنية على إنهاء التطبيق المؤقت للمعاهدة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more