"التطبيق المؤقت لمعاهدة ما" - Translation from Arabic to English

    • provisional application of a treaty
        
    • provisionally apply a treaty
        
    It would also be useful to consider whether the provisional application of a treaty could be suspended. UN وسيكون من المفيد أيضا النظر فيما إذا كان من الممكن تعليق التطبيق المؤقت لمعاهدة ما.
    Article 72 contains a provision on provisional application of a treaty before its entry into force. UN وتتضمن المادة 72 حكماً بشأن التطبيق المؤقت لمعاهدة ما قبل بدء نفاذها.
    The source of the obligation that arose following a declaration to provisionally apply a treaty was the treaty itself, not the declaration, and the provisional application of a treaty involved a treaty-based relationship, in which the conduct of the State was not unilateral. UN ومصدر الالتزام الناشئ عن إصدار إعلان بالتطبيق المؤقت لمعاهدة ما هو المعاهدة نفسها، وليس الإعلان، وينطوي التطبيق المؤقت لمعاهدة ما على علاقة ترتكز على المعاهدة لا يكون فيها تصرف الدولة انفرادياً.
    State practice in respect of that article might be useful in analysing that question further and in considering the problem of the responsibility of States for the breach of obligations stemming from the provisional application of a treaty. UN وقد تكون ممارسة الدول فيما يخص تلك المادة مفيدة في تناول هذه المسألة بمزيد من التحليل، وفي النظر في المشكلة المتعلقة بمسؤولية الدول عن انتهاك الالتزامات الناشئة عن التطبيق المؤقت لمعاهدة ما.
    Since the decision to provisionally apply a treaty could manifest itself expressly or tacitly, the legal nature of the obligations, as well as the scope of the legal effects thereof, would depend on what was stipulated in the treaty. UN ولما كان قرار التطبيق المؤقت لمعاهدة ما قد يكشف عن نفسه صراحة أو ضمنياً، فإن الطابع القانوني للالتزامات، وكذلك نطاق الآثار القانونية المترتبة عليها، يتوقفان على ما هو منصوص عليه في المعاهدة.
    The Commission should also look into the ways in which States could express their consent to the provisional application of a treaty and how provisional application was terminated. UN كما ينبغي للجنة أن تدرس السُبل التي يمكن أن تسلكها الدول للإعراب عن موافقتها على التطبيق المؤقت لمعاهدة ما وكيفية إنهاء التطبيق المؤقت.
    10. The Vienna Convention does not specify the consequences of termination of an agreement on provisional application of a treaty. UN 10- ولا تحدد اتفاقية فيينا النتائج المترتبة على إنهاء العمل باتفاق بشأن التطبيق المؤقت لمعاهدة ما.
    It was true, of course, that the Convention itself did not contain a general rule on the suspension or termination of the provisional application of treaties, dealing only with the case where the provisional application of a treaty was terminated because of the declared intention of a State not to become a party to it. UN وفي الواقع فإن الاتفاقية نفسها لا تشمل بطبيعة الحال قاعدة عامة بشأن تعليق أو إنهاء التطبيق المرحلي للمعاهدات بل إنها تعالج فقط الحالة التي تشهد التطبيق المؤقت لمعاهدة ما وقد تم إنهاء العمل به بفعل النية المعلنة لدولة ما بأن لا تصبح طرفاً في تلك المعاهدة.
    15. The 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties (VCLT) provides for provisional application of a treaty in its Article 25, which reads as follows: UN 15- تنص اتفاقية فيينا لعام 1969 لقانون المعاهدات() على التطبيق المؤقت لمعاهدة ما في مادتها 25 التي تنص على ما يلي:
    Others had been of the view that such an analysis, as part of a broader study on State practice, was both feasible and necessary for a proper consideration of the topic, since the possibility of the resort to the provisional application of a treaty depended also on the internal legal position of the State in question. UN ورأى آخرون أن هذا التحليل، كجزء من دراسة أوسع عن ممارسات الدول، كان مجديا وضروريا للنظر في الموضوع بطريقة سليمة، لأن إمكانية اللجوء إلى التطبيق المؤقت لمعاهدة ما تتوقف أيضا على الموقف القانوني الداخلي للدولة المعنية.
    98. The possibility of terminating the provisional application of a treaty without renouncing an intention to become a party to it in the future also required further examination. UN ٩٨ - وقالت كذلك إن إمكانية إنهاء التطبيق المؤقت لمعاهدة ما دون التخلي عن نية الانضمام إليها في المستقبل تتطلب مزيدا من الدراسة.
    In no way could the provisional application of a treaty lead to a modification of the rights and obligations themselves, even though the exercise and discharge of those rights and obligations might be limited during the treaty's provisional application. UN ولا يمكن بأي حال من الأحوال أن يفضي التطبيق المؤقت لمعاهدة ما إلى تعديل الحقوق والالتزامات نفسها، رغم احتمال أن تقتصر ممارسة تلك الحقوق والالتزامات، والوفاء بها، على نطاق محدود خلال مدة التطبيق المؤقت للمعاهدة.
    Therefore, his delegation was pleased with the repeated recognition in the Special Rapporteur's second report that the provisional application of a treaty undoubtedly created a legal relationship and therefore had legal effects that went beyond the obligation not to defeat the object and purpose of a treaty. UN ولذلك، يشعر وفد بلده بالارتياح إزاء الاعتراف المتكرر في التقرير الثاني للمقرر الخاص بأن التطبيق المؤقت لمعاهدة ما ينشئ بلا شك علاقة قانونية، وبالتالي ينتج آثارا قانونية تتجاوز الالتزام بعدم تعطيل موضوع وهدف معاهدة معينة.
    Regardless of the fact that the provisional application of a treaty by definition implied that it would be operative over a limited time, that circumstance could in no way justify depriving subjects of international law of the right to be released from the obligation of implementing the treaty before its entry into force. UN وبصرف النظر عما إذا كان التطبيق المؤقت لمعاهدة ما يفيد ضمنا، بحكم تعريفه، بأنه سيسري لفترة زمنية محدودة، فإنه لا يمكن لذلك أن يبرر بأي شكل من الأشكال حرمان أشخاص القانون الدولي من الحق في إعفائهم من الالتزام بتنفيذ المعاهدة قبل دخولها حيز النفاذ.
    58. Furthermore, his delegation supported the generally accepted view that the provisional application of a treaty created rights and obligations for the subjects of international law that were provisionally applying that treaty. UN ٥٨ - وأردف قائلا إن وفد بلده يؤيد الرأي المقبول عموما الذي مفاده أن التطبيق المؤقت لمعاهدة ما يمنح أشخاص القانون الدولي، الذين يطبقون هذه المعاهدة بشكل مؤقت، حقوقا ويفرض عليهم التزامات.
    Others were of the view that such an analysis, as part of a broader study on State practice, was both feasible and necessary for a proper consideration of the topic since the possibility of the resort to the provisional application of a treaty depended also on the internal legal position of the State in question. UN غير أن أعضاء آخرين رأوا أن مثل هذا التحليل، كجزء من دراسة أوسع بشأن ممارسات الدول، ممكن إجراؤه وأنه ضروري على حد سواء للنظر بطريقة سليمة في الموضوع، حيث إن إمكانية اللجوء إلى التطبيق المؤقت لمعاهدة ما تتوقف أيضاً على الوضع القانوني الداخلي للدولة المعنية.
    As a consequence of this, there was agreement in the Commission that, in principle, a breach of an obligation which arose out of the provisional application of a treaty constituted an internationally wrongful act, thereby triggering the rules on the responsibility of states for internationally wrongful acts. UN وبناء عليه، فقد اتُّفق في اللجنة، من حيث المبدأ، على أن أي إخلال بالتزام ناشئ عن التطبيق المؤقت لمعاهدة ما يشكل فعلاً غير مشروع دولياً، ويطلق بالتالي القواعد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً.
    The Special Rapporteur had been encouraged to ascertain whether the rules in article 25 were applicable as rules of customary international law or otherwise in cases where the Vienna Convention did not apply and to consider the extent to which the provisional application of a treaty might contribute to the formation of rules of customary international law. UN وطُلب من المقرر الخاص أن يتحقق مما إذا كانت القواعد الواردة في المادة 25 واجبة التطبيق باعتبارها قواعد للقانون الدولي العرفي أو غير ذلك، في الحالات التي لا تنطبق فيها اتفاقية فيينا، وأن ينظر في مدى إمكانية مساهمة التطبيق المؤقت لمعاهدة ما في نشأة قواعد القانون الدولي العرفي.
    (f) Lastly, if the provisional application of a treaty is deemed to produce legal effects, the legal consequences of violation of the obligations assumed through such application must be determined. UN (و) أخيرا، إذا ما اعتُبر أن التطبيق المؤقت لمعاهدة ما يحدث آثارا قانونية، فلا بد عندئذ من تحديد الآثار القانونية التي تترتب على انتهاك الالتزامات المتعهد بها في إطار هذا التطبيق المؤقت؛
    136. The Commission had expressed its agreement with the view that the provisional application of a treaty produced legal effects and was capable of giving rise to legal obligations, and that those were the same as if the treaty were itself in force for that State. UN ١٣٦ - وأضاف قائلا إن لجنة القانون الدولي قد أعربت عن موافقتها على الرأي القائل إن التطبيق المؤقت لمعاهدة ما تترتب عليه آثار قانونية، ويمكن أن تنشأ عنه التزامات قانونية، وإن تلك الالتزامات هي نفس الالتزامات التي تنشأ لو كانت المعاهدة ذاتها نافذة حيال تلك الدولة.
    239. Different views were expressed concerning the Special Rapporteur's characterization of the decision to provisionally apply a treaty as a unilateral act. UN 239- وأُعرب عن آراء مختلفة بشأن وصف المقرر الخاص لقرار التطبيق المؤقت لمعاهدة ما بأنه فعل انفرادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more