Parties that do not provide for the direct application of treaties should adopt appropriate domestic legislation to that effect. | UN | وينبغي للأطراف التي لا تنص على التطبيق المباشر للمعاهدات أن تتأكد من اعتماد تشريعات داخلية ملائمة بهذا الشأن. |
direct application of the Convention is prescribed in an exceptional case by special German legal provisions. | UN | ويُفرض التطبيق المباشر للاتفاقية في حالة استثنائية بموجب أحكام قانونية خاصة. |
Those recommendations call for Moldova to improve its electoral legislation and to initiate the process of direct application of EU legislation. | UN | وتدعو هذه التوصيات مولدوفا إلى تحسين تشريعاتها الانتخابية والبدء في عملية التطبيق المباشر لتشريعات الاتحاد الأوروبي. |
In many States, constitutions provide for the direct applicability of international law in the domestic legal system. | UN | وتنص الدساتير في كثير من البلدان على التطبيق المباشر للقانون الدولي في النظام القانوني المحلي. |
The spontaneous exchange of information is feasible through the direct applicability of paragraphs 4-5 of article 46. | UN | ومن الممكن تبادل المعلومات تلقائياً عن طريق التطبيق المباشر للفقرتين 4 و5 من المادة 46. |
direct application of Staff Rules is normally the responsibility of the executive or administrative officer of the department or office. | UN | أما التطبيق المباشر للنظام اﻷساسي، فهو مسؤولية الموظف التنفيذي أو اﻹداري داخل اﻹدارة. |
direct application of the provisions of international human rights instruments | UN | التطبيق المباشر ﻷحكام الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان |
Similarly, Monaco has identified no specific judgement concerning the direct application of the principle aut dedere aut judicare. | UN | وبالمثل، لم تورد موناكو أي حكم محدد بشأن التطبيق المباشر لمبدأ التسليم أو المحاكمة. |
Parties that do not provide for the direct application of treaties should make sure to adopt appropriate domestic legislation to that effect. | UN | وينبغي للأطراف التي لا تنص على التطبيق المباشر للمعاهدات أن تتأكد من اعتماد تشريعات داخلية ملائمة بهذا الشأن. |
Parties that do not provide for the direct application of treaties should make sure to adopt appropriate domestic legislation to that effect. | UN | وينبغي للأطراف التي لا تنص على التطبيق المباشر للمعاهدات أن تتأكد من اعتماد تشريعات داخلية ملائمة بهذا الشأن. |
The new legislation will have direct application to terrorism. | UN | وسوف يتسم التشريع الجديد بخاصية التطبيق المباشر على الإرهاب. |
direct application of the Convention by the domestic courts | UN | التطبيق المباشر للاتفاقية في المحاكم المحلية |
direct application of the Convention by domestic courts | UN | التطبيق المباشر للاتفاقية أمام المحاكم الوطنية |
Those States parties that can enforce foreign sentences when they reject an extradition request act on the basis of national legislation, regional treaties or direct application of UNCAC. | UN | وتتصرف الدول الأطراف التي يمكنها تنفيذ الأحكام الأجنبية عندما ترفض طلب تسليم استنادا إلى التشريعات الوطنية أو المعاهدات الإقليمية أو التطبيق المباشر لاتفاقية مكافحة الفساد. |
Morocco noted the direct applicability of the international instruments ratified in Portugal. | UN | وأشار المغرب إلى إمكانية التطبيق المباشر في البرتغال للصكوك الدولية التي جرى التصديق عليها. |
The latter, in particular, was characterized by the direct applicability of Community law in its member States and the supremacy of its law over national law. | UN | والأخير، بصفة خاصة، يتميز بقابلية التطبيق المباشر لقانون المجتمع في دوله الأعضاء وسيادة قانونه على القانون الوطني. |
As can be seen, there is a degree of political will in assessing the direct applicability of treaties even in a monist system. | UN | وكما نرى، هناك درجة من الإرادة السياسية في تقدير قابلية التطبيق المباشر للمعاهدات حتى في نظام أحدي. |
direct applicability of article 8, paragraph 3 Cst | UN | التطبيق المباشر للفقرة الثالثة من المادة 8 من الدستور |
:: directly apply article 46(20) on confidentiality of requests received (art. 46(20)); | UN | :: التطبيق المباشر للمادة (46 (20)) بشأن سرية الطلبات المتلقاة (المادة 46 (20))؛ |
These entities are involved in technical cooperation because it is a natural extension to apply directly in the field the benefits of their normative, policy or analytical activities for the direct benefit of developing countries, or because countries require assistance in ratifying and implementing treaties and protocols. | UN | وتشارك هذه الكيانات في أنشطة التعاون التقني لأن التطبيق المباشر في الميدان لثمار أنشطتها في مجالات وضع المعايير أو رسم السياسات أو إجراء التحليلات من أجل المنفعة المباشرة للبلدان النامية هو امتداد طبيعي لعملها أو لأن البلدان تطلب منها مساعدتها في التصديق على المعاهدات والبروتوكولات أو في تنفيذها. |
The Committee observes that the HREOC cannot proceed with any complaint under the Convention, and that the HREOC Act does not cover complaints where the events complained of are the result of the direct operation of legislation. | UN | وتلاحظ اللجنة أن لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص لا يمكن أن تتناول أي شكوى مقدمة بموجب أحكام الاتفاقية، وأن قانون اللجنة المذكورة لا يشمل الشكاوى التي تنطوي على أحداث ناشئة عن التطبيق المباشر للقانون. |
The Committee also notes with concern that, although the Covenant forms part of the domestic law and is directly applicable in the courts of the State party, there are no court decisions which contain references to, or confirm the direct applicability of, the provisions of the Covenant. | UN | كما تلاحظ اللجنة بعين القلق عدم وجود أية قرارات صادرة عن القضاء تشير إلى التطبيق المباشر لأحكام العهد، أو تؤكد هذا التطبيق، وذلك على الرغم من أن العهد يشكل جزءاً من القوانين المحلية التي تقضي بوجوب التطبيق المباشر لأحكام العهد في محاكم الدولة الطرف. |
Therefore, directly applying budget management techniques used at other international organizations would not necessarily eliminate recosting within the United Nations. | UN | ولذلك، فإن التطبيق المباشر لأساليب إدارة الميزانية المستخدمة في المنظمات الدولية لن يستوجب بالضرورة استبعاد اللجوء إلى إعادة تقدير التكاليف داخل الأمم المتحدة. |