"التطبيق والإنفاذ" - Translation from Arabic to English

    • implementation and enforcement
        
    • applying and giving
        
    We are convinced that the majority of accidents at sea result from the insufficient implementation and enforcement measures. UN ونحن مقتنعون بأن معظم الحوادث التي تقع في البحار تنتج عن عدم كفاية تدابير التطبيق والإنفاذ.
    There are a number of measures States should employ to ensure effective implementation and enforcement, including: UN وثمة تدابير عدة يتعين على الدول اتخاذها لضمان التطبيق والإنفاذ على نحو فعال، وهي تشمل:
    In their presentations, the panellists highlighted the importance of the consistent implementation and enforcement of global standards and codes of corporate reporting within a country and across jurisdictions. UN وأكد المشاركون في حلقة النقاش، خلال عروضهم، أهمية التطبيق والإنفاذ المتسقين للمعايير والقوانين العالمية للإبلاغ الذي تقوم به الشركات داخل بلد معين وفي مختلف الولايات القضائية.
    The Group of Experts reiterated the importance of consistent implementation and enforcement of global standards and codes of corporate reporting as a precondition for a full realization of the benefits of such standards to the global economy. UN وكرر فريق الخبراء تأكيد أهمية التطبيق والإنفاذ المتسقين للمعايير والقوانين العالمية لإبلاغ الشركات كشرط مسبق قبل تحقق فوائد هذه المعايير للاقتصاد العالمي تحققاً تاماً.
    The Committee recalls that the State party, by ratifying the Convention and voluntarily accepting the Committee's competence under article 22, undertook to cooperate with the Committee in good faith in applying and giving full effect to the procedure of individual complaints established thereunder. UN وتذكِّر اللجنة بأن الدولة الطرف، بتصديقها على الاتفاقية وقبولها طوعاً اختصاص اللجنة بموجب المادة 22، قد تعهدت بأن تتعاون معها بحسن نية في التطبيق والإنفاذ الكامل لإجراء النظر في الشكاوى التي يتقدم بها الأفراد والذي تنص عليه المادة المذكورة.
    The Committee recalls that the State party, by ratifying the Convention and voluntarily accepting the Committee's competence under article 22, undertook to cooperate with the Committee in good faith in applying and giving full effect to the procedure of individual complaints established thereunder. UN وتذكِّر اللجنة بأن الدولة الطرف، بتصديقها على الاتفاقية وقبولها طوعاً اختصاص اللجنة بموجب المادة 22، قد تعهدت بأن تتعاون معها بحسن نية في التطبيق والإنفاذ الكامل لإجراء النظر في الشكاوى التي يتقدم بها الأفراد والذي تنص عليه المادة المذكورة.
    Each State would have to take measures to ensure the effective implementation and enforcement of the provisions of the Convention, including the provision and application of penal sanctions or, as appropriate, other sanctions. UN وينبغي لكل دولة أن تتخذ تدابير لضمان التطبيق والإنفاذ الفعالين لأحكام الاتفاقية، بما فيها تعيين وتطبيق عقوبات جزائية أو غيرها بحسب الاقتضاء.
    This project provides a comprehensive and integrated approach to the management of chemicals and hazardous wastes at the country level, while aiming to promote coordinated implementation and enforcement in the region. UN ويتيح المشروع نهجاً شاملاً ومتكاملاً لإدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة على المستوى القطري، وهو يهدف في الوقت نفسه إلى تعزيز التطبيق والإنفاذ المنسقين في المنطقة.
    16. One resource issue for coastal States is design of conservation and management measures in order to recover, where possible, the full costs of their effective implementation and enforcement. UN 16 - ومن المسائل المتعلقة بالموارد بالنسبة للدول الساحلية هو وضع تدابير للحفظ والإدارة لاسترداد جميع تكاليف التطبيق والإنفاذ الفعليين عند الإمكان.
    implementation and enforcement UN التطبيق والإنفاذ
    9. The lack of effective implementation and enforcement of flag State responsibilities is still a critical shortcoming in the effectiveness of overall oceans governance and a serious impediment to the contribution of responsible fisheries to sustainable development. UN 9 - ولا يزال انعدام التطبيق والإنفاذ الفعالين لمسؤوليات دولة العَلَم يشكل وجه قصور بالغ في فعالية إدارة شؤون المحيطات بشكل عام وعائقا جديا أمام إسهام صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في التنمية المستدامة.
    1. Reiterates to all States their obligation to comply with the measures imposed by resolution 733 (1992), and urges each State to take the necessary steps to ensure full implementation and enforcement of the arms embargo; UN 1 - يكرر التأكيد لجميع الدول التزامها بامتثال جميع التدابير المفروضة بموجب القرار 733 (1992)، ويحث كل دولة على اتخاذ الخطوات اللازمة لكفالة التطبيق والإنفاذ الكاملين لحظر الأسلحة؛
    Security Council resolution 1760 (2007) lays down that Liberia's progress in the timber sector must continue with the effective implementation and enforcement of this Law, including the resolution of land and tenure rights. UN وينص قرار مجلس الأمن 1760 (2007) على وجوب أن تواصل ليبيريا التقدم الذي أحرزته في قطاع الأخشاب مع التطبيق والإنفاذ الفعالين لهذا القانون، بما في ذلك تسوية حقوق الأراضي والحيازة.
    In that connection, several delegations underlined the need for capacity-building to help address problems of implementation and enforcement (see para. 123). UN وفي هذا الصدد، شددت عدة وفود على الحاجة إلى تعزيز القدرات للمساعدة في التصدي لمشكلتي التطبيق والإنفاذ (انظر الفقرة 123).
    He highlighted the Foundation's efforts aimed at promoting consistent implementation and enforcement of IFRSs - such as the memorandums of understanding reached with IOSCO and the European Securities Markets Authority. UN وسلَّط الضوء على جهود المؤسسة الرامية إلى تعزيز التطبيق والإنفاذ المتسقين للمعايير الدولية لإعداد التقارير المالية - مثل مذكرات التفاهم التي تم التوصل إليها مع المنظمة الدولية لهيئات الأوراق المالية وهيئة الأسواق المالية الأوروبية.
    Ensure that existing statutes prohibiting gender discrimination are properly implemented and enforced, and increase through effective implementation and enforcement efforts to address violence against women and children (United States of America); 98.40. UN 98-39- ضمان التطبيق والإنفاذ السليمين للقوانين القائمة التي تحظر التمييز بين الجنسين، وتكثيف الجهود الرامية إلى التصدي للعنف ضد النساء والأطفال من خلال التطبيق والإنفاذ الفعالين (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    245. The Committee is concerned about the lack of effective implementation and enforcement of the legal prohibition of child labour, leading to the exploitation of children on a large scale (art. 10). UN 245- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم التطبيق والإنفاذ الفعالين للحظر القانوني لعمل الأطفال الذي يُفضي إلى استغلال الأطفال على نطاق واسع (المادة 10).
    The Committee is concerned about the lack of effective implementation and enforcement of the legal prohibition of child labour, leading to the exploitation of children on a large scale (art. 10). UN 23- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم التطبيق والإنفاذ الفعالين للحظر القانوني لعمل الأطفال الذي يُفضي إلى استغلال الأطفال على نطاق واسع (المادة 10).
    10.11 As regards non-compliance with the Committee's requests of 14 and 30 June 2006 to suspend removal, the Committee recalls that the State party, by ratifying the Convention and voluntarily accepting the Committee's competence under article 22, undertook to cooperate with the Committee in good faith in applying and giving full effect to the procedure of individual complaints established thereunder. UN 10-11 وفيما يتعلق بعدم الامتثال لطلبات تعليق الترحيل المقدمة من اللجنة في 14 و 30 حزيران/يونيه 2006، تذكّر اللجنة بأن الدولة الطرف، وقد صدقت على الاتفاقية وقبلت بملء إرادتها اختصاص اللجنة بموجب المادة 22، تتعهد بالتعاون بحسن نية مع اللجنة في التطبيق والإنفاذ الكامل لإجراء النظر في الشكاوى التي يتقدم بها الأفراد والذي تنص عليه المادة المذكورة.
    10.11 As regards non-compliance with the Committee's requests of 14 and 30 June 2006 to suspend removal, the Committee recalls that the State party, by ratifying the Convention and voluntarily accepting the Committee's competence under article 22, undertook to cooperate with the Committee in good faith in applying and giving full effect to the procedure of individual complaints established thereunder. UN 10-11 وفيما يتعلق بعدم الامتثال لطلبات تعليق الترحيل المقدمة من اللجنة في 14 و30 حزيران/يونيه 2006، تذكّر اللجنة بأن الدولة الطرف، وقد صدقت على الاتفاقية وقبلت بملء إرادتها اختصاص اللجنة بموجب المادة 22، تتعهد بالتعاون بحسن نية مع اللجنة في التطبيق والإنفاذ الكامل لإجراء النظر في الشكاوى التي يتقدم بها الأفراد والذي تنص عليه المادة المذكورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more