The group learned that the public accessibility of requests has increased substantially in some States due to technological developments. | UN | وأفيد الفريق بأن إمكانية إطِّلاع الجمهور على هذه الطلبات زادت كثيرا في بعض الدول بسبب التطورات التكنولوجية. |
The latest technological developments in the renewable energy technology are no longer confined to the traditional industrialized economies. | UN | ولم تعد آخر التطورات التكنولوجية في مجال تكنولوجيا مصادر الطاقة المتجددة منحصرة في الاقتصادات الصناعية التقليدية. |
However, in the light of recent technological developments, the remaining work on the elaboration of those principles should be completed as soon as possible. | UN | ومع ذلك وفي ضوء التطورات التكنولوجية اﻷخيرة، فإن ما تبقـى مـن عمل بشأن إعداد هذه المبادئ ينبغي إنجازه في أسرع وقت ممكن. |
Feasibility assessments on the latest technological advances to the management of the United Nations air fleet | UN | إجراء تقييمات لجدوى تطبيق آخر التطورات التكنولوجية على إدارة أسطول الأمم المتحدة الجوي |
technological developments during the last two decades have enabled biomass to be used in new and efficient ways. | UN | وقد أتاحت التطورات التكنولوجية التي حصلت خلال العقدين الماضيين إمكانية استخدام الكتلة الاحيائية بطرق جديدة وكفؤة. |
technological developments are opening up spaces for people to volunteer that have no parallel in history. | UN | إنّ التطورات التكنولوجية تفتح أمام الناس مجالات تطوع لا مثيل لها في التاريخ. |
There is a growing concern that current technological developments, in particular related to assets, may impact negatively on the present international legal framework on outer space. | UN | وثمة قلق متزايد من أن التطورات التكنولوجية الراهنة، وبخاصة فيما يتعلق بالموجودات، قد تؤثر سلباً على الإطار القانوني الدولي الحالي المتعلق بالفضاء الخارجي. |
In some countries, however, Governments still need to encourage access to those technological developments. | UN | بيد أنه في بعض البلدان، ما زالت بعض الحكومات بحاجة إلى تشجيع فرص الاستفادة من تلك التطورات التكنولوجية. |
Furthermore, it evolves in parallel with technological developments, becoming ever more skilled at transcending borders. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنها تتطور بالتوازي مع التطورات التكنولوجية حيث تزداد براعة على نحو مطرد في تجاوز الحدود. |
In response to that suggestion, it was said that it might not be appropriate to provide for such a restriction in the light of technological developments in the field of communication. | UN | وقِيل ردّا على ذلك إنه قد لا يكون من المناسب النص على ذلك القيد في ضوء التطورات التكنولوجية في ميدان الاتصالات. |
More detailed consideration of specific technological developments and the types of criminal activity that depend on them is also needed. | UN | كما أن هنالك حاجة إلى القيام ببحث أكثر تفصيلاً في التطورات التكنولوجية المحددة وأنواع النشاط الإجرامي التي تتوقف عليها. |
New technological developments and their impact on disarmament and security are also being researched for further consideration. | UN | ويجري أيضا البحث في التطورات التكنولوجية الجديدة وآثارها على نزع السلاح والأمن لإخضاعها للمزيد من النظر. |
These technological developments have pushed aside geographical barriers. | UN | وهذه التطورات التكنولوجية أزالت الحواجز الجغرافية. |
technological developments have also strongly reduced atmospheric emissions from the cement sector. | UN | كما قللت التطورات التكنولوجية إلى حد كبير من الانبعاثات المنطلقة إلى الغلاف الجوي من قطاع اﻹسمنت. |
But a new period of global tension may result in a renewed arms race aggravated by new technological developments. | UN | إلا أن عصرا جديدا من التوتر العالمي قد ينتج عنه تجدد سباق التسلح الذي ستفاقمه التطورات التكنولوجية الجديدة. |
Thorough reforms in that respect have been and will be greatly assisted by very recent technological developments. | UN | وقد ساعدت وستساعد مساعدة كبيرة في إجراء اصلاح جذري في ذلك المجال التطورات التكنولوجية القريبة العهد للغاية. |
technological advances have made the proliferation of weapons of mass destruction, as well as related systems and materials, much easier. | UN | لقد جعلت التطورات التكنولوجية انتشار أسلحة الدمار الشامل والشبكات المرتبطة بها وموادها أكثر سهولة. |
However, technological advances are critical to future exploration. | UN | بيد أن التطورات التكنولوجية حاسمة لعمليات الاستكشاف مستقبلا. |
technological advances in agriculture have taken the form of new varieties of crops and chemical inputs, as well as innovations in agricultural machinery and farm practices. | UN | وتجلت التطورات التكنولوجية في مجال الزارعة في شكل أصناف جديدة من المحاصيل والمدخلات الكيميائية الجديدة، فضلا عن ابتكارات في الآلات الزراعية والممارسات الزراعية. |
Recent technological advancements have modified the principles of economic growth and affected all economic sectors. | UN | وقد غيرت التطورات التكنولوجية الأخيرة مبادئ النمو الاقتصادي وأثرت على جميع القطاعات الاقتصادية. |
Second, technological development had led to energy savings in industrial processes and transport. | UN | ثانياً، أفضت التطورات التكنولوجية إلى تحقيق وفورات للطاقة في العمليات الصناعية والنقل. |
A preliminary version of system requirements was established to guide technology developments. | UN | ووُضعت نسخة أولية من متطلبات النظام لتوجيه التطورات التكنولوجية. |
27. Food security has also taken on new significance in the light of advances in technology that have the potential to boost agricultural production. | UN | 27 - وقد اكتسب الأمن الغذائي أيضا أهمية جديدة في ضوء التطورات التكنولوجية التي يمكنها أن تزيد من الإنتاجية الزراعية. |
Any definitions should be clear, concise and, to the extent possible, flexible, so as to accommodate developments in technology without requiring amendment of the treaty. | UN | ويجب أن تكون أي تعاريف واضحةً وموجزة وأن تتسم قدر الإمكان بالمرونة لكي تتواءم مع التطورات التكنولوجية دون الحاجة إلى تعديل المعاهدة. |
It was very unlikely that technological improvements could resolve the humanitarian problems posed by such weapons, which should be banned outright. | UN | ومن غير المرجح ألبتة أن تحل التطورات التكنولوجية المشكلات الإنسانية التي تطرحها تلك الأسلحة التي ينبغي حظرها كلّيّا. |
Electronic records need to be refreshed, periodically recopied, and moved to new electronic platforms as technology advances. | UN | ويتعين في هذا السياق تحديث السجلات الإلكترونية وإعادة نسخها بشكل دوري وتحويلها إلى أنساق إلكترونية جديدة وفقاً لما تقتضيه التطورات التكنولوجية. |