"التطورات التي طرأت على" - Translation from Arabic to English

    • developments in the
        
    • of developments in
        
    • to which developments in
        
    • developments on
        
    • developments concerning the
        
    • the developments in
        
    • developments at
        
    • developments of
        
    The present report addresses developments in the composition of the staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in 2008. UN ويتناول هذا التقرير التطورات التي طرأت على تكوين ملاك موظفي المفوضية في عام 2008.
    The higher number resulted from adjustments in patrol strategies in response to developments in the security situation UN ارتفاع العدد ناجم عن إجراء تعديلات على استراتيجيات تسيير الدوريات تجاوبا مع التطورات التي طرأت على الحالة الأمنية
    Part III of this note will review relevant developments in the international policy framework. UN ولذلك سيتناول الجزء الثالث من هذه المذكرة التطورات التي طرأت على مستوى الإطار المنظم للسياسات الدولية في هذا الشأن.
    D. Analysis of developments in conventional arms transfers UN دال - تحليل التطورات التي طرأت على عمليات نقل الأسلحة التقليدية
    15. States parties should take account of the extent to which developments in information and communication technologies, such as Internet and mobile based electronic information dissemination systems, have substantially changed communication practices around the world. UN 15- وينبغي للدول الأطراف أن تأخذ في الحسبان مدى تأثير التطورات التي طرأت على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مثل نظم نشر المعلومات الإلكترونية القائمة على خدمات الإنترنت والهاتف النقال، في إحداث تغيير كبير في ممارسات الاتصال حول العالم.
    40. The developments in the Programme have been constantly influenced by international global trends and vice versa. UN 40 - وخضعت باستمرار التطورات التي طرأت على البرنامج لتأثير الاتجاهات الدولية الشاملة والعكس بالعكس.
    developments in the human rights regime UN التطورات التي طرأت على نظام حقوق الإنسان
    Over all, developments in the situation have dealt a new hand and breathed new life into the peace process. UN وقد أضافت التطورات التي طرأت على الحالة في مجملها عنصرا جديدا إلى عملية السلام كما نفخت فيها روحا جديدة.
    16. developments in the Palestinian economy during the period under review reflected continued deterioration in the economic and social situation. UN ٦١ ـ وقال إن التطورات التي طرأت على الاقتصاد الفلسطيني خلال الفترة قيد الاستعراض تدل على استمرار تدهور الحالة الاقتصادية والاجتماعية.
    This report reviews developments in the implementation of the Accra Accord provisions relating specifically to commodities as contained in paragraphs 91 - 93, 98, 183 and 208 for the year 2010. UN 5- ويستعرض هذا التقرير التطورات التي طرأت على تنفيذ أحكام اتفاق أكرا المتصلة تحديداً بالسلع الأساسية والواردة في الفقرات 91 إلى 93 و98 و183 و208، خلال عام 2010.
    Establishment of the National Security Unit reflects developments in the police forces of Iceland's neighbouring countries and facilitates collaboration between Iceland and such units overseas, i.e. those that are concerned with analysing and evaluating the threat of international organised crime or terrorism. UN ويتماشى إنشاء وحدة الأمن الوطني مع التطورات التي طرأت على قوات الشرطة في البلدان المجاورة لآيسلندا، كما يسهل التعاون بين آيسلندا والوحدات من هذا النوع في الخارج، أي الوحدات المعنية بتحليل التهديدات التي تشكلها الجريمة المنظمة والإرهاب الدوليان وتقييمها.
    It also provides information on investment promotion agencies (IPAs) and on developments in the international legal framework, as well as on bilateral and institutional agreements. UN كما تضمنت معلومات عن وكالات تشجيع الاستثمار وعن التطورات التي طرأت على الإطار القانوني الدولي، وعن الاتفاقات الثنائية والمؤسسية.
    developments in the UNDP oversight and accountability frameworks UN أولا - التطورات التي طرأت على إطاري الرقابة والمساءلة المعمول بهما في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    The Human Rights Adviser will follow up developments in the human rights situation in Haiti and will initiate the conduct of the needs assessment for technical cooperation in the field of human rights. UN وسيتابع المستشار المعني بحقوق الإنسان التطورات التي طرأت على حالة حقوق الإنسان في هايتي وسيشرع في تقييم الاحتياجات من التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان.
    FDI in the commodities sector can contribute to improved international competitiveness of developing countries, as shown by developments in the minerals and metals industry. UN ويمكن أن يساهم الاستثمار الأجنبي المباشر في قطاع السلع الأساسية في تحسين القدرة التنافسية للبلدان النامية على المتسوى الدولي، كما تدل على ذلك التطورات التي طرأت على صناعة المعادن والفلزات.
    They also received a briefing by the Special Adviser to the Secretary-General on Africa on the latest developments in the situation in Angola, in particular the political, security and humanitarian situation. UN واستمع أعضاء المجلس أيضا إلى إحاطة من المستشار الخاص للأمين العام لأفريقيا عن آخر التطورات التي طرأت على الحالة في أنغولا، وبخاصة الحالة السياسية والأمنية والإنسانية.
    1. This report outlines developments in the inspection and investigation functions since September 2003. UN 1- يعطي هذا التقرير فكرة عامة عن التطورات التي طرأت على وظيفتي التفتيش والتحقيق منذ أيلول/سبتمبر 2003.
    In spite of developments in international law, there has been little change in the behaviour of States and corporations with respect to their operations within indigenous territories. UN رغم التطورات التي طرأت على القانون الدولي، فإن سلوك الدول والشركات لم يتغير إلا قليلا فيما يتعلق بعملياتها في أقاليم الشعوب الأصلية.
    15. States parties should take account of the extent to which developments in information and communication technologies, such as internet and mobile based electronic information dissemination systems, have substantially changed communication practices around the world. UN 15- وينبغي للدول الأطراف أن تأخذ في الحسبان مدى تأثير التطورات التي طرأت على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مثل نظم نشر المعلومات الإلكترونية القائمة على خدمات الإنترنت والهاتف النقال، في إحداث تغيير كبير في ممارسات الاتصال حول العالم.
    78. developments on the question of the death penalty during the reporting period suggest that the trend towards abolition is continuing. UN 78- تبين التطورات التي طرأت على مسألة عقوبة الإعدام خلال الفترة المشمولة بالتقرير استمرار التوجه نحو إلغاء تلك العقوبة.
    2. This Report contains comprehensive information on developments concerning the implementation of the Convention since the Report in respect of the Isle of Man: 1999. UN 2 - ويتضمن هذا التقرير معلومات شاملة عن التطورات التي طرأت على تنفيذ الاتفاقية منذ التقرير المقدم بشأن جزيرة مان: 1999.
    developments at the domestic level in the adjudication of housing rights claims have informed emerging international human rights norms. UN ووفرت التطورات التي طرأت على المستوى المحلي في مجال البت في المطالبات المتعلقة بحقوق السكن، الاستنارة للمعايير الدولية الناشئة في مجال حقوق الإنسان.
    In line with the general guidelines laid down by the Human Rights Council in its decision 17/119, it focuses on the developments of the human rights situation in Poland since the last review, and on the progress in the implementation of the recommendations received during the first UPR in 2008. UN وانسجاماً مع المبادئ التوجيهية العامة التي وضعها مجلس حقوق الإنسان في مقرره 17/119، يُركز هذا التقرير على التطورات التي طرأت على حالة حقوق الإنسان في بولندا منذ آخر استعراض، كما يُركز على التقدم الذي أُحرز في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل الأول في عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more