This review provides an opportunity for reflection about new developments that have direct or indirect implications on the Accra Accord. | UN | ويتيح هذا الاستعراض الفرصة للتفكير في التطورات الجديدة التي لها آثار مباشرة أو غير مباشرة على اتفاق أكرا. |
It also provides an indication of new developments that have come about, or become known, since the last report. | UN | ويتضمن أيضا إشارة إلى التطورات الجديدة التي حدثت أو أصبحت معروفة منذ صدور التقرير السابق. |
At the same time, it was vitally important to constantly review all such strategies in order to keep pace with any new developments that might increase the effectiveness of efforts to combat climate change. | UN | ومن الأمور البالغة الأهمية في الوقت نفسه مداومة استعراض جميع هذه الاستراتيجيات لكي تساير التطورات الجديدة التي قد تزيد من فعالية الجهود لمكافحة تغير المناخ. |
These new developments, which necessitate a more active United Nations involvement, have in turn expanded the mandate and scope of United Nations humanitarian operations. | UN | إن هذه التطورات الجديدة التي تقتضي مشاركة أنشط من جانب اﻷمــم المتحدة، وسعت بدورها ولاية ونطاق عمليات اﻷمـــم المتحدة اﻹنسانية. |
He said that the law, to be applied in the Palestinian society, should interact with the new developments which would require a strong administrative structure for human resources and their development. | UN | وقال إن القانون، لكي يطبق في المجتمع الفلسطيني، ينبغي أن يتفاعل مع التطورات الجديدة التي ستتطلب هيكلا إداريا قويا للموارد البشرية وتنميتها. |
Such a comprehensive review would include examination of new developments related directly to the implementation of the Treaty. | UN | ومن شأن الاستعراض الشامل أن يتضمن دراسة التطورات الجديدة التي تتصل مباشرة بتنفيذ المعاهدة. |
With regard to the risk, the officer considered the new developments in the human rights situation in Pakistan. | UN | وفيما يخص المخاطر، نظر الموظف إلى التطورات الجديدة التي يشهدها وضع حقوق الإنسان في باكستان. |
new developments that will make the provision of telecommunications to those areas more affordable are eagerly awaited. | UN | وهناك شغف شديد في انتظار التطورات الجديدة التي سوف تتيح توفر الاتصالات اللاسلكية لتلك المناطق وتجعلها أيسر منالا . |
However, I would like to bring to the attention of delegations some new developments that have taken place during the last two days that will affect our schedule. | UN | ومع ذلك، أود أن أسترعي انتباه الوفود إلى بعض التطورات الجديدة التي حدثت خلال اليومين الماضيين والتي من شأنها أن تؤثر على جدولنا الزمني. |
24.3 The Department's reorientation and performance should be viewed within the context of new developments that necessitated reaching diverse audiences in a challenging and fast-paced multi-media era. | UN | ٢٤-٣ وينبغي النظر إلى الاتجاه الجديد لﻹدارة وأدائها في سياق التطورات الجديدة التي حتمت الوصول إلى جماهير متنوعة في عهد الوسائط المتعددة المليئ بالتحديات والسريع النسق. |
" In order to take into account the new developments that have recently emerged in our contemporary world, it would be beneficial to devise a new category of membership in the Council that recognizes present regional realities. | UN | " سيكون من المفيد، كي توضع في الاعتبارات التطورات الجديدة التي ظهرت مؤخرا في عالمنا المعاصر، استحداث فئة جديدة من أعضاء المجلس، تسليما بالواقع الاقليمي الراهن. |
It reviews new developments that have occurred in the area of food and agricultural statistics since 2003. The focus is on major changes in the scope, compilation and dissemination of agricultural statistics and on the emerging issues and programmes that are of direct interest to member countries. | UN | ويستعرض التقرير التطورات الجديدة التي طرأت في مجال الإحصاءات الغذائية والزراعية منذ عام 2003، ويركز على التغيرات الكبيرة في نطاق وجمع ونشر الإحصاءات الزراعية، وعلى القضايا والبرامج الناشئة ذات الاهتمام المباشر لدى الدول الأعضاء. |
The Special Coordinator for Africa said that the report before the Board was self-explanatory and that he would deal with new developments that had occurred since the report's completion, focusing mainly on the forthcoming 2006 Economic Development in Africa (EDA) report. | UN | 3- وقال المنسق الخاص لأفريقيا إن التقرير المعروض على المجلس واضح بذاته ولذلك فإنه سيتناول التطورات الجديدة التي حدثت منذ إنجاز هذا التقرير، مع التركيز بصورة رئيسية على تقرير عام 2006 الذي سيصدر قريباً بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا. |
2. Proposes the following additional modifications to the medium-term plan in the light of the new developments that have occurred since the Committee for Programme and Coordination considered the plan: | UN | 2 - يقترح التعديلات الإضافية التالية على الخطة المتوسطة الأجل في ضوء التطورات الجديدة التي طرأت منذ أن نظرت لجنة البرنامج والتنسيق في الخطة ؛ |
2. Proposes the following additional modifications to the medium-term plan in the light of the new developments that have occurred since the Committee for Programme and Coordination considered the plan: | UN | 2 - يقترح التعديلات الإضافية التالية على الخطة المتوسطة الأجل في ضوء التطورات الجديدة التي طرأت منذ أن نظرت لجنة البرنامج والتنسيق في الخطة؛ |
2. Proposes the following additional modifications to the medium-term plan in the light of the new developments that have occurred since the Committee for Programme and Coordination considered the plan: | UN | 2 - يقترح التعديلات الإضافية التالية على الخطة المتوسطة الأجل في ضوء التطورات الجديدة التي طرأت منذ أن نظرت لجنة البرنامج والتنسيق في الخطة ؛ |
In the report contained in document A/51/645, the Secretary-General describes the new developments that have occurred since the previous session with respect to the implementation of the Convention on the Law of the Sea as well as to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. | UN | في التقرير الوارد في الوثيقة A/51/645 يصف اﻷمين العام التطورات الجديدة التي وقعت منذ الدورة السابقة فيما يخص تنفيذ اتفاقية قانون البحار وكذلك شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار. |
In this connection, some new developments which occurred in the last two years have given us some clear clues on those who were thus far still missing: | UN | وفي هذا الصدد، أمكننا الحصول من خلال بعض التطورات الجديدة التي حدثت خلال السنتين الماضيتين على بعض الدلائل الواضحة حول أولئك الذين ما زالوا حتى اﻵن في عداد المفقودين: |
Briefly summarizing the contents of the report, he drew attention to the fact that chapter IV had been prepared in the light of new developments which had taken place since the previous report. | UN | وعرض بإيجاز محتويات التقرير موجها الانتباه إلى أن الفصل الرابع أعد في ضوء التطورات الجديدة التي استجدت منذ التقرير السابق. |
Mr. Weissbrodt noted the Chairperson's important comments about new developments which would eventually be considered by the working group, including the first proposal which would add to the discussion on intellectual property protection and pharmaceuticals. | UN | وأشار السيد فايسبروت إلى التعليقات الهامة التي أدلى بها الرئيس بشأن التطورات الجديدة التي سينظر فيها الفريق العامل في نهاية الأمر، بما في ذلك الاقتراح الأول الذي من شأنه أن يضيف إلى مناقشة موضوع حماية الملكية الفكرية والمواد الصيدلانية. |
Such a comprehensive review would include examination of new developments related directly to the implementation of the Treaty. | UN | ومن شأن الاستعراض الشامل أن يتضمن دراسة التطورات الجديدة التي تتصل مباشرة بتنفيذ المعاهدة. |
With regard to the risk, the officer considered the new developments in the human rights situation in Pakistan. | UN | وفيما يخص المخاطر، نظر الموظف إلى التطورات الجديدة التي يشهدها وضع حقوق الإنسان في باكستان. |