"التطورات المستجدة" - Translation from Arabic to English

    • developments
        
    The Secretary-General will submit a report to the Assembly at its seventieth session regarding developments on this issue. UN وسيقدم الأمين العام تقريراً إلى الجمعية العامة في دورتها السبعين بشأن التطورات المستجدة في هذه المسألة.
    The Framework was a flexible document which could be further modified on the basis of developments on the ground. UN وأضاف قائلا إن الإطار وثيقة مرنة يمكن إدخال التعديلات عليها لاحقاً بناء على التطورات المستجدة على الأرض.
    The Committee will continue to dialogue with the Board on these and other developments in this regard. UN وستواصل اللجنة تحاورها مع المجلس بشأن هذه التطورات وغيرها من التطورات المستجدة في هذا المضمار.
    Details of developments in that regard are contained in annex II. UN وترد في المرفق الثاني تفاصيل التطورات المستجدة في هذا الصدد.
    developments in the power industry in the Russian Federation UN التطورات المستجدة في صناعة القوى في الاتحاد الروسي
    Solomon Islands follows developments in the Middle East with concern, in particular in Iraq, Lebanon and Palestine. UN وتتابع جزر سليمان بقلق التطورات المستجدة في الشرق الأوسط، ولا سيما في العراق ولبنان وفلسطين.
    Update on developments since the previous meeting of the Committee UN التطورات المستجدة منذ انعقاد الاجتماع السابق للجنة
    Update on developments since the previous meeting of the Committee UN التطورات المستجدة منذ انعقاد الاجتماع السابق للجنة
    He trusted that the programme of work would be adjusted as warranted by developments in the Committee's deliberations and the availability of documents. UN وأعرب عن أمله في أن يتم تعديل برنامج العمل بما يراعي التطورات المستجدة في مداولات اللجنة، ومدى توافر الوثائق.
    Market access: developments since the Uruguay Round, implications, opportunities and challenges, in particular for the developing countries and the least developed among them, in the context of globalization and liberalization UN الوصول إلى الأسواق: التطورات المستجدة منذ جولة أوروغواي، والآثار والفرص والتحديات، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية وبخاصة أقل البلدان نموا من بينها، في سياق العولمة وتحرير التجارة
    The Emergency Committee for the Coordination of Assistance will hold periodic meetings to exchange views on the developments pertaining to the delivery of assistance. UN تعقد اللجنة اجتماعات دورية لتبادل الآراء بشأن التطورات المستجدة على صعيد إيصال المساعدات.
    The Emergency Committee for the Coordination of Assistance will hold periodic meetings to exchange views on the developments pertaining to the delivery of assistance. UN تعقد اللجنة اجتماعات دورية لتبادل الآراء بشأن التطورات المستجدة على صعيد إيصال المساعدات.
    This very morning, the Council held consultations on the latest developments in the situation in Gaza. UN وصباح هذا اليوم ذاته، عقد المجلس مشاورات بشأن التطورات المستجدة في الحالة في غزة.
    I intend to revert to the Security Council with specific recommendations in this regard if developments on the ground so require. UN وإنني اعتزم العودة إلى مجلس الأمن بتوصيات محددة في هذا الصدد، لو اقتضت ذلك التطورات المستجدة في الميدان.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform the Security Council of the latest developments that have occurred in the Democratic Republic of the Congo. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلع مجلس الأمن على آخر التطورات المستجدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    1998. Market access: developments since the Uruguay Round: implications, opportunity and challenges, in particular for developing countries and least developed countries, in the context of globalization and liberalization. UN 1998: الوصول إلى الأسواق: التطورات المستجدة منذ جولة أوروغواي: الآثار والفرص والتحديات، لا سيما بالنسبة للبلدان النامية وأقل البلدان نموا، في سياق العولمة وتحرير التجارة
    I am writing to you concerning developments in Somalia that are now becoming a source of concern for us in Ethiopia. UN أكتب إليكم بشأن التطورات المستجدة في الصومال التي أصبحت الآن مبعث قلق لنا في إثيوبيا.
    5. The Security Council continued to be seized with developments in Africa. UN 5 - أبقى مجلس الأمن التطورات المستجدة في أفريقيا قيد نظره.
    The Agency continues to monitor the situation and will review it in the light of further developments. UN وتواصل الوكالة رصد الموقف، وستستعرضه في ضوء التطورات المستجدة.
    developments in inter-agency cooperation UN التطورات المستجدة في التعاون بين الوكالات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more