Table 1 shows developments over the five-year period 2000 - 2004. | UN | ويبين الجدول 1 التطورات المسجلة خلال فترة الخمس سنوات 2000-2004. |
Each section sums up the most significant developments that have taken place over the past weeks and the efforts made to find solutions to the different crises under consideration. | UN | ويتناول كل جزء أهم التطورات المسجلة خلال الأسابيع الأخيرة وكذلك الجهود المبذولة لإيجاد حلول لمختلف الأزمات قيد البحث. |
A. developments since UNCTAD XI 13 | UN | ألف- التطورات المسجلة منذ الأونكتاد الحادي عشر 20 |
A. developments since UNCTAD XI | UN | ألف - التطورات المسجلة منذ الأونكتاد الحادي عشر |
It referred to its involvement in the process of the preparation of the draft set of principles for the protection and promotion of human rights through action to combat impunity, which includes developments in international law until 1997. | UN | وأشارت إلى مشاركتها في عملية إعداد مشروع مجموعة مبادئ لحماية وتعزيز حقوق الإنسان من خلال العمل على مكافحة الإفلات من العقاب، الذي يشمل التطورات المسجلة في القانون الدولي حتى عام 1997. |
III. A note on developments since 1993 and remaining gaps | UN | ثالثاً - مذكرة عن التطورات المسجلة منذ 1993 وعن الفجوات المتبقية |
The issues on which attention will focus in the future have been determined by these guidelines and account will likewise be taken of any developments which occur after the publication of the document. | UN | والمواضيع التي سيتم التركيز عليها في المستقبل تنبثق من هذه الاتجاهات على أن توضع في الاعتبار التطورات المسجلة منذ نشر هذه الوثيقة الأخيرة. |
developments in this field in Africa were quite different from those in English-speaking North America. | UN | ولقد كانت التطورات المسجلة في هذا المجال في أفريقيا مختلفة تماماً عما شوهد في بلدان أمريكا الشمالية الناطقة باللغة اﻹنكليزية. |
In addition, lectures had been organized in order to create a greater awareness among members of the gendarmerie and the armed forces of developments in the area of human rights in Morocco, the international commitments which the country had undertaken and the new domestic political scene. | UN | وتم، من جهة أخرى، تنظيم محاضرات لإطلاع الـدرك والقـوات المسلحة بصورة أفضل على التطورات المسجلة في ميدان حقوق الإنسان في المغرب، وعلى الالتزامات الدوليـة التي تعهد البلد بالوفاء بها، وعلى الأوضاع السياسية الداخلية الجديدة. |
The Committee recommends that the State party include in subsequent reports comparative data on levels of employment, including representation of women at the various administrative levels and in areas such as law enforcement, the legal profession and the judiciary, showing developments during the reporting period. | UN | وتوصي اللجنة بأن تُدرج الدولة الطرف في تقاريرها اللاحقة بيانات مقارنة عن مستويات العمالة بما في ذلك تمثيل المرأة في مختلف المستويات الإدارية وفي مجالات من قبيل إنفاذ القوانين والمهن القانونية والقضائية تبين التطورات المسجلة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
The Committee recommends that the State party include in subsequent reports comparative data on levels of employment, including representation of women at the various administrative levels and in areas such as law enforcement, the legal profession and the judiciary, showing developments during the reporting period. | UN | وتوصي اللجنة بأن تُدرج الدولة الطرف في تقاريرها اللاحقة بيانات مقارنة عن مستويات العمالة، بما في ذلك تمثيل المرأة في مختلف المستويات الإدارية وفي مجالات من قبيل إنفاذ القوانين والمهن القانونية والقضائية، تبين التطورات المسجلة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
This monitoring function of the Commission should be based on an annual analytical report reviewing developments in the general human rights regime from a gender perspective, prepared by the Division for the Advancement of Women in cooperation with the Centre for Human Rights. | UN | وينبغي أن تستند وظيفة الرصد هذه التي تضطلع بها اللجنة الى تقرير تحليلي سنوي يستعرض التطورات المسجلة في النظام العام لحقوق الانسان من زاوية الانتماء الجنسي، تتولى اعداده شعبة النهوض بالمرأة، بالتعاون مع مركز حقوق الانسان. |
116. In addition to these developments in the legal setting, attention is drawn to the following supplementary measures: | UN | 116- وعلاوة على هذه التطورات المسجلة ضمن الإطار القانوني، فإنه من الضروري الإشارة إلى التدابير التكميلية المتخذة، والتي تتضمن ما يلي: |
29. The Commission nationale des droits de l'homme du Rwanda referred to developments at the national level related to human rights education in the context of the first and second phases of the World Programme. | UN | 29- وأشارت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في رواندا إلى التطورات المسجلة على الصعيد الوطني فيما يتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في سياق المرحلتين الأولى والثانية من البرنامج العالمي. |
(c) Ensuring that the concerns of the Special Procedures system are taken into account in the reform process, and reporting on the developments and progress in this regard; | UN | (ج) ضمان مراعاة القضايا التي تشغل نظام الإجراءات الخاصة في عملية الإصلاح، وتقديم التقارير بشأن التطورات المسجلة والتقدم المحرز في هذا الصدد؛ |
(a) Comment on progress and provide guidance on the developments of the implementation of the Global Strategy to Improve Agricultural and Rural Statistics; | UN | (أ) التعليق على التقدم المحرز وإسداء التوجيه بشأن التطورات المسجلة في تنفيذ الاستراتيجية العالمية لتحسين الإحصاءات الزراعية والريفية؛ |
The delegation had been pleased to participate in the constructive dialogue on the third periodic report of Hong Kong, China, to review developments since 2006 and to reflect on future challenges, including the need to build consensus on the election of the Chief Executive in 2017. | UN | 54- وقالت إن الوفد يعرب عن سعادته للمشاركة في الحوار البنّاء بشأن التقرير الدوري الثالث لهونغ كونغ، الصين، الرامي إلى استعراض التطورات المسجلة منذ عام 2006 والتفكير في التحديات المستقبلية، بما في ذلك ضرورة بناء توافق في الآراء بشأن انتخاب رئيس تنفيذي للمنطقة في عام 2017. |
CRC also welcomed the establishment of the Sub-Section on Child Rights within the office of the People's Advocate, and recommended that it allow for reporting on developments in the implementation of child rights. | UN | 12- ورحبت لجنة حقوق الطفل أيضاً بإنشاء القسم الفرعي المعني بحقوق الطفل داخل مكتب المدافع عن الشعب(33)، وأوصت بأن يتيح هذا القسم الفرعي تقديم تقارير عن التطورات المسجلة في إطار تنفيذ حقوق الطفل(34). |
21. The planned update intends to take into account the recent developments under the Convention as well as the latest science, in particular, the findings of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) Fifth Assessment Report, which became available in 2013 and 2014. | UN | 21- ويكمن الهدف من عملية التحديث المقررة في مراعاة أحدث التطورات المسجلة في إطار الاتفاقية وكذا أحدث الاكتشافات العلمية، ولا سيما نتائج تقرير التقييم الخامس للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ (الهيئة الحكومية الدولية) التي باتت متاحة في عامي 2013 و2014(). |
The report made a case for holding the conference by examining key developments since the second United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II), held in Istanbul, Turkey, from 3 to 14 June 1996. | UN | وقدم التقرير حججاً تؤيد عقد المؤتمر من خلال تناول أهم التطورات المسجلة منذ المؤتمر الثاني للأمم المتحدة المعني بالإسكان والتنمية الحضرية المستدامة (الموئل الثاني) الذي عقد باسطنبول، تركيا، من 3 إلى 14 حزيران/يونيه 1996. |