"التطورات على أرض الواقع" - Translation from Arabic to English

    • developments on the ground
        
    The centres enable ECA to keep abreast of developments on the ground, enhancing the Commission’s outreach. UN وتتيح المراكز للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مواكبة التطورات على أرض الواقع مما يعزز قدرة اللجنة على نشر الخدمات.
    The Committee considers, however, that the staffing structure of the Mission should be kept under review in the light of developments on the ground. UN غير أن اللجنة ترى أنه يجب إبقاء هيكل ملاك الموظفين للبعثة قيد الاستعراض في ضوء التطورات على أرض الواقع.
    Welcoming the decision of the Secretary-General to send a mission to the Federal Republic of Yugoslavia to establish a first-hand capacity to assess developments on the ground in Kosovo, UN وإذ يرحب بقرار اﻷمين العام إيفاد بعثة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ﻹنشاء قدرة مباشرة لتقييم التطورات على أرض الواقع في كوسوفو،
    Welcoming the decision of the Secretary-General to send a mission to the Federal Republic of Yugoslavia to establish a first-hand capacity to assess developments on the ground in Kosovo, UN وإذ يرحب بقرار اﻷمين العام إيفاد بعثة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ﻹنشاء قدرة مباشرة لتقييم التطورات على أرض الواقع في كوسوفو،
    Welcoming the decision of the Secretary-General to send a mission to the Federal Republic of Yugoslavia to establish a first-hand capacity to assess developments on the ground in Kosovo, UN وإذ يرحب بقرار اﻷمين العام إيفاد بعثة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ﻹنشاء قدرة مباشرة لتقييم التطورات على أرض الواقع في كوسوفو،
    The stabilizing effects expected from the massive presence of a multinational force are now in doubt in light of the developments on the ground and the drastic scaling down of this force. UN واﻵثار المؤدية إلى إيجاد استقرار والمتوقعة من التواجد الهائل لقوى متعددة الجنسيات هي اﻵن موضع شك في ضوء التطورات على أرض الواقع والتخفيضات الحادة في هذه القوة.
    In addition to direct coverage of the Committee, United Nations Radio produced news and features on a broad range of related subjects, from developments on the ground, to humanitarian needs and relief efforts, to political and diplomatic interventions and activities. UN وبالإضافة إلى التغطية المباشرة لأعمال اللجنة، أنتجت إذاعة الأمم المتحدة أخبار وبرامج متنوعة تناولت طائفة عريضة من المواضيع المتصلة بأنشطتها، من التطورات على أرض الواقع إلى الاحتياجات الإنسانية ومن جهود الإغاثة إلى الأنشطة والتدخلات السياسية والدبلوماسية.
    In a complex and evolving political and security environment, UNAMA must be able to adapt rapidly to developments on the ground and be poised to engage where opportunities arise. UN وفي بيئة سياسية وأمنية معقدة ومتطورة، يجب أن تكون البعثة قادرة على التكيف بسرعة مع التطورات على أرض الواقع وأن تكون مستعدة للتدخل حيثما أتيحت لها فرص لذلك.
    During Security Council missions, the participants are accompanied by security officers assigned by the Department, who work closely with their counterparts in the field to keep track of developments on the ground. UN ويرافق المشتركين، أثناء بعثات مجلس الأمن، موظفو أمن تعينهم الإدارة يعملون عن كثب مع نظرائهم في الميدان لمتابعة التطورات على أرض الواقع.
    OHCHR assisted States in addressing gaps in human rights protection by providing a forum for dialogue, monitoring developments on the ground and conducting research and technical cooperation. UN وأضافت أن المفوضية تساعد الدول على معالجة الفجوات في حماية حقوق الإنسان حيث توفر محفلا للحوار ورصد التطورات على أرض الواقع وإجراء البحوث فضلا عن التعاون التقني.
    1. Welcomes the analysis on developments on the ground over the last six months in the Secretary-General's report, in accordance with his mandate; UN 1 - يرحب بالتحليل الذي تناول التطورات على أرض الواقع خلال الأشهر الستة الماضية الوارد في التقرير المقدم من الأمين العام، وفقا لولايته،
    1. Welcomes the analysis on developments on the ground over the last six months in the Secretary-General's report, in accordance with his mandate; UN 1 - يرحب بالتحليل الذي تناول التطورات على أرض الواقع خلال الأشهر الستة الماضية الوارد في التقرير المقدم من الأمين العام، وفقا لولايته،
    II. developments on the ground UN ثانيا - التطورات على أرض الواقع
    This means that even when there is no pending request from a particular mission at any one time, OLC must keep abreast of developments on the ground as presented in daily situation reports and code cables and must be ready to provide advice on an urgent basis. UN وهذا يعني أنه عندما لا يكون هناك طلب وشيك من بعثة معينة في أي من الأوقات، يجب على المكتب مواكبة التطورات على أرض الواقع كما ترد في تقارير الحالة اليومية والبرقيات المشفرة وأن يكون على أهبة الاستعداد لتقديم المشورة بصورة عاجلة.
    Reaffirming the importance of the SecretaryGeneral continuing to keep the operations of the Force under close review while continuing to take into account developments on the ground and the views of the parties, and reverting to the Council with recommendations, as appropriate, for further adjustments to the mandate, force levels and concept of operation of the Force as soon as warranted, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية مواصلة الأمين العام إبقاء العمليات التي تضطلع بها القوة قيد الاستعراض الدقيق مع الاستمرار في مراعاة التطورات على أرض الواقع وآراء الطرفين والرجوع إلى المجلس بتوصيات لإجراء مزيد من التعديلات على ولاية القوة ومستوى قواتها ومفهوم عملياتها حالما يقتضي الأمر ذلك،
    II. developments on the ground UN ثانيا - التطورات على أرض الواقع
    2. A number of significant initiatives and events took place in 2010 that will shape developments on the ground and operations for the remainder of the year and 2011. UN 2 - وقد حدث عدد من المبادرات والاجتماعات الهامة في عام 2010 التي سوف تشكل التطورات على أرض الواقع والعمليات المضطلع بها لباقي هذا العام ولسنة 2011.
    22. Throughout the reporting period, developments on the ground continued to damage confidence and made the resumption of direct negotiations very difficult. UN 22 - وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت التطورات على أرض الواقع التقليل من مستوى الثقة وجعلت استئناف المفاوضات المباشرة صعبا للغاية.
    25. On 9 October, my Special Representative briefed representatives of the diplomatic community accredited to Guinea-Bissau, with residence in Dakar, on developments on the ground and coordination efforts. UN 25 - وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر، قدم ممثلي الخاص إحاطة إلى ممثلي السلك الدبلوماسي المعتمدين لدى غينيا - بيساو المقيمين في داكار، بشأن التطورات على أرض الواقع وجهود التنسيق.
    The Committee notes that revised estimates for the requirements of phase II of UNAMET will be addressed in the report, which will reflect developments on the ground, any subsequent decision by the Security Council and expenditure experience (A/54/380, para. 19). UN وتلاحظ اللجنة أن التقرير سيتناول التقديرات المنقحة لاحتياجات المرحلة الثانية من البعثة وسيبين التطورات على أرض الواقع وأي قرار لاحق يتخذه مجلس اﻷمن والتجربة في مجال اﻹنفاق )A/54/380، الفقرة ١٩(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more