"التطورات في الميدان" - Translation from Arabic to English

    • developments on the ground
        
    • developments in the field
        
    The expeditious approval of documents depends on developments on the ground and political sensitivities at the moment of approval UN تتوقف سرعة الموافقة على الوثائق على التطورات في الميدان والحساسيات السياسية في الوقت الذي تصدر فيه الموافقة
    However, reform was not an end in itself; he hoped that UNHCR would keep Member States informed of developments on the ground. UN غير أن الإصلاح ليس هدفاً في حد ذاته؛ وأعرب عن أمله في أن تواصل المفوضية إطلاع الدول الأعضاء على التطورات في الميدان.
    With regard to Afghanistan, we consider it highly important that the Council continues to closely follow developments on the ground. UN وفيما يتصل بأفغانستان، نرى من المهم للغاية أن يواصل المجلس متابعة التطورات في الميدان عن كثب.
    He also expressed his country's deep concern with developments on the ground and the need for a conducive environment for development through peace. UN وأعرب أيضاً عن قلق بلده العميق إزاء التطورات في الميدان والحاجة إلى تهيئة بيئة تفضي إلى التنمية عن طريق السلام.
    These informal Council sessions would serve the purpose of keeping Member States abreast of developments in the field. UN فمن شأن هذه الدورات غير الرسمية للمجلس أن تفيد في إبقاء الدول اﻷعضاء على اطلاع على التطورات في الميدان.
    He also expressed his country's deep concern with developments on the ground and the need for a conducive environment for development through peace. UN وأعرب أيضاً عن قلق بلده العميق إزاء التطورات في الميدان والحاجة إلى تهيئة بيئة تفضي إلى التنمية عن طريق السلام.
    He also expressed his country's deep concern with developments on the ground and the need for a conducive environment for development through peace. UN وأعرب أيضاً عن قلق بلده العميق إزاء التطورات في الميدان والحاجة إلى تهيئة بيئة تفضي إلى التنمية عن طريق السلام.
    Sri Lanka will keep the Human Rights Council apprised of latest developments on the ground as it has done since the inception of the Council in 2006. UN وستوافي سري لانكا مجلس حقوق الإنسان بأحدث التطورات في الميدان كما فعلت منذ تأسيس المجلس عام 2006.
    We must continue to work towards ensuring Afghan responsibility in the area of security within the framework of the agreed timetable, which is set to conclude at the end of 2014, while taking into account developments on the ground. UN يجب أن نستمر في العمل من أجل ضمان تولي الأفغان المسؤولية في مجال الأمن في إطار الجدول الزمني المتفق عليه، الذي من المقرر أن يختتم في نهاية عام 2014، مع الأخذ في الاعتبار التطورات في الميدان.
    The Committee began considering transition arrangements in 2011 and expects to hand over relevant UNMIT functions during the course of 2012, in line with the Joint Transition Plan and taking into consideration developments on the ground. UN وبدأت اللجنة في النظر في الترتيبات الانتقالية في عام 2011، وتتوقع أن تسلم مهام البعثة ذات الصلة خلال عام 2012 وفقا للخطة الانتقالية المشتركة ومع مراعاة التطورات في الميدان.
    At the same time, he stated that developments on the ground, including new settlement activity and ongoing violence, had been a cause of concern. UN وفي الوقت ذاته، أشار إلى أن التطورات في الميدان كانت مدعاة للقلق، بما فيها النشاط الاستيطاني الجديد وأعمال العنف المستمرة.
    In the latter case, the Department organizes meetings of contributors when the situation warrants: developments on the ground might require such a meeting, as might a visit to Headquarters by the Special Representative of the Secretary-General, the Force Commander or the Chief Military Observer. UN وفي الحالة اﻷخيرة، تنظم اﻹدارة اجتماعات البلدان المساهمة بقوات عندما تستدعي الحالة ذلك: قد تستدعي التطورات في الميدان هذا الاجتماع، كما قد يستدعي عقده زيارة إلى المقر يقوم بها الممثل الخاص لﻷمين العام، أو قائد القوة أو كبير المراقبين العسكريين.
    Under option 2, UNOMIG would be kept in being and entrusted with the tasks of monitoring the operations of the multinational force, liaising with the local authorities in Abkhazia and observing developments on the ground. UN وفي إطار الخيار الثاني، سيتم اﻹبقاء على بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا وتكليفها بمهام رصد عمليات القوة المتعددة الجنسيات، والاتصال بالسلطات المحلية في أبخازيا ومراقبة التطورات في الميدان.
    Third is the continuing disconnect between developments on the ground in the Middle East and the diagnosis of cause and effect by the American foreign policy elite, both in and out of office. UN ثالثا، الفصل المستمر بين التطورات في الميدان في الشرق الأوسط وتشخيص السبب والأثر من جانب نخبة السياسة الخارجية الأمريكية، سواء من في السلطة أو خارجها.
    68. Lastly, it reiterated its full support for the continuation of quick-impact projects beyond the initial two-year time frame, particularly where that was necessitated by developments on the ground or by changes in a mission's mandate. UN 68 - وكرر أخيرا دعم وفده الكامل للاستمرار في المشاريع سريعة الأثر، بما يتجاوز الإطار الزمني الأولي الذي مدته سنتان، ولا سيما حيث تستدعي ذلك التطورات في الميدان أو التعديلات الطارئة على ولاية البعثة.
    Welcoming the Secretary-General's intention to keep the operations of UNMEE under close review continuing to take into account developments on the ground and the views of the parties, and to revert to the Council with recommendations as appropriate for further adjustments to UNMEE's mandate, force levels and concept of operation as soon as warranted, UN وإذ يرحب باعتزام الأمين العام إبقاء عمليات البعثة قيد الاستعراض الدقيق مع الاستمرار في مراعاة التطورات في الميدان وآراء الطرفين، والرجوع إلى المجلس بتوصيات حسب الاقتضاء لإدخال تعديلات أخرى على ولاية البعثة ومستويات قوتها ومفهوم العملية حالما يستدعي الأمر ذلك،
    Welcoming the Secretary-General's intention to keep the operations of UNMEE under close review continuing to take into account developments on the ground and the views of the parties, and to revert to the Council with recommendations as appropriate for further adjustments to UNMEE's mandate, force levels and concept of operation as soon as warranted, UN وإذ يرحب باعتزام الأمين العام إبقاء عمليات البعثة قيد الاستعراض الدقيق مع الاستمرار في مراعاة التطورات في الميدان وآراء الطرفين، والرجوع إلى المجلس بتوصيات حسب الاقتضاء لإدخال تعديلات أخرى على ولاية البعثة ومستويات قوتها ومفهوم العملية حالما يستدعي الأمر ذلك،
    41. So far, the Secretariat's capability to assess developments on the ground has been limited mainly to the humanitarian and human rights situation. UN ٤١ - وحتى اﻵن، ظلت قدرة اﻷمانة العامة على تقييم التطورات في الميدان مقتصرة بصفة رئيسية على الحالة اﻹنسانية وحالة حقوق اﻹنسان.
    The equipment and technologies displayed enable UNMOVIC experts to remain up to date with the latest developments in the field. UN وتـتـيـح المعدات والتكنولوجيات المعروضة لخبراء اللجنة أن يظلوا على اطلاع على أحـدث التطورات في الميدان.
    In view of the complexity and dangers involved in some of the new types of operations, troop-contributing countries increasingly request to be kept thoroughly abreast of the developments in the field and to be consulted by the Security Council during its decision-making process. UN وفي ضوء تعقد وخطورة بعض اﻷنماط الجديدة من العمليات، تزداد مطالبة البلدان المساهمة بالقوات بإبقائها على اطلاع دقيق على التطورات في الميدان وبأن يشاورها مجلس اﻷمن أثناء عملية صنع القرارات فيه.
    The Steering Group will continue to meet regularly to monitor progress, provide strategic direction, and modify the agenda as developments in the field may require. UN وسيواصل الفريق التوجيهي الاجتماع بانتظام من أجل رصد التقدم المحرز وتقديم التوجيه الاستراتيجي، وتعديل الخطة وفقا لما تقتضيه التطورات في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more