Accordingly, we will continue to monitor developments in this area closely. | UN | ووفقا لذلك، سنواصل رصد التطورات في هذا المجال عن كثب. |
The Odessa meeting on competition, organized with the support of UNCTAD and with WTO participation, had been very instructive and useful for those countries as it updated them on the developments in this area. | UN | وقالت إن اجتماع أوديسا بشأن المنافسة، الذي تم تنظيمه بدعم من الأونكتاد وبمشاركة منظمة التجارة العالمية، كان عظيم الفائدة بالنسبة لتلك البلدان لأنه زوّدها بمعلومات مستوفاة عن التطورات في هذا المجال. |
The Bureau was mandated to monitor developments in this area and to report on them to the Committee at its subsequent meetings. | UN | وكُلِّف مكتب اللجنة برصد التطورات في هذا المجال وتقديم تقرير بشأنها إلى اللجنة في اجتماعاتها اللاحقة. |
Acknowledging the impact that the global economic slowdown and other relevant developments have had on tourism and related real estate development, the mainstays of the economy of the Territory, | UN | وإذ تقر بتأثير التباطؤ الاقتصادي العالمي وغيره من التطورات في هذا المجال في السياحة والتنمية العقارية المرتبطة بها اللتين تشكلان الدعامتين الرئيسيتين لاقتصاد الإقليم، |
The present report briefly highlights the most recent developments in this regard. | UN | ويسلط هذا التقرير بإيجاز الضوء على آخر التطورات في هذا المجال. |
The Special Rapporteur encourages the development assistance community to monitor developments in this field closely, particularly in the context of mapping vulnerabilities and designing a strategy to address them. | UN | ويشجع المقرر الخاص الجهات المعنية على تقديم المساعدة الإنمائية لرصد التطورات في هذا المجال عن كثب، لا سيما في سياق تحديد أوجه الضعف وتصميم استراتيجية لمعالجتها. |
developments in that area include the establishment of a juvenile court and a child protection unit within the police. | UN | وتشمل التطورات في هذا المجال إنشاء محكمة للأحداث ووحدة لحماية الطفل في نطاق الشرطة. |
Therefore, we try to follow developments in this area as closely as possible. | UN | ولذلك، فنحن نحاول تتبع التطورات في هذا المجال عن قرب قدر الإمكان. |
It was therefore important that UNCTAD continue to monitor developments in this area and analyse the implications of the security initiatives for the trade of developing countries. | UN | ولهذا ينبغي أن يستمر الأونكتاد في رصد التطورات في هذا المجال وتحليل آثار المبادرات الأمنية على تجارة البلدان النامية. |
One participant drew attention to developments in this area that had been focused on interoperability, partnerships with traditional providers of remittance transfers and currency exchange at lower fees. | UN | ووجه أحد المشاركين العناية إلى التطورات في هذا المجال التي تركزت على التشغيل المتبادل وإقامة شراكات مع المقدمين التقليديين لخدمات تحويل الأموال وصرف العملات بسعر أقل. |
While to a very large extent the pace of developments in this area is mainly determined by the quality and security of technological solutions, the law may offer a significant contribution towards facilitating the use of electronic authentication and signature methods. | UN | وفي حين أن وتيرة التطورات في هذا المجال تحددها بقدر كبير جدا نوعية الحلول التكنولوجية وأمنها، فقد يقدم القانون إسهاما كبيرا صوب تيسير استخدام طرائق التوثيق والتوقيع الإلكترونية. |
There is a recognized need to monitor closely developments in this area, although none of the four actors has proposed any increase in government regulation as yet. | UN | وهناك حاجة مسلم بها إلى القيام برصد التطورات في هذا المجال عن كثب، وذلك على الرغم من عدم قيام أي جهة من الجهات الفاعلة اﻷربع باقتراح أي زيادة في التنظيم الحكومي لهذا اﻷمر حتى اﻵن. |
Although our situation is not identical to that in Western European countries, we must, unfortunately, expect developments in this area to accelerate in our country in the future. | UN | وعلى الرغم من أن حالتنا ليست مطابقة للحالة في بلدان أوروبا الغربية، فيجب، لﻷسف، أن نتوقع في بلدنا تسارع التطورات في هذا المجال مستقبلا. |
Acknowledging the impact that the global economic slowdown and other relevant developments have had on tourism and related real estate development, the mainstays of the economy of the Territory, | UN | وإذ تقر بتأثير التباطؤ الاقتصادي العالمي وغيره من التطورات في هذا المجال في السياحة والتنمية العقارية المرتبطة بها اللتين تشكلان الدعامتين الرئيسيتين لاقتصاد الإقليم، |
Acknowledging the impact that the global economic slowdown and other relevant developments have had on tourism and related real estate development, the mainstays of the economy of the Territory, | UN | وإذ تقر بتأثير التباطؤ الاقتصادي العالمي وغيره من التطورات في هذا المجال في السياحة والتنمية العقارية المرتبطة بها اللتين تشكلان الدعامتين الرئيسيتين لاقتصاد الإقليم، |
The present report briefly highlights the most recent developments in this regard. | UN | ويُبرز هذا التقرير بإيجاز آخر التطورات في هذا المجال. |
However, the Special Rapporteur would like to encourage the development assistance community to monitor closely developments in this field, particularly in the context of mapping vulnerabilities and designing a strategy to address them. | UN | ومع ذلك، يود المقرر الخاص أن يشجع الجهات المعنية بتقديم المساعدة الإنمائية على رصد التطورات في هذا المجال عن كثب، لا سيما في سياق تحديد نقاط الضعف وتصميم استراتيجية لمعالجتها. |
It requested the Secretary-General to include information and developments in that area in his report on major groups to be submitted to the Commission at its fourth session. | UN | وطلبت الى اﻷمين العام أن يضمﱢن تقريره عن الفئات الرئيسية الذي سيقدم الى اللجنة في دورتها الرابعة معلومات بشأن التطورات في هذا المجال. |
The gender equality committee of the ministry follows closely the development in this area. | UN | وتتابع لجنة المساواة الجنسانية في الوزارة التطورات في هذا المجال عن كثب. |
There is increasing awareness of the costs of second-hand smoke, in addition to the fact that some unions are beginning to spearhead developments in the area. | UN | وهناك وعي متزايد بتكاليف التدخين غير المباشر فضلا عن كون بعض النقابات بدأت تتزعم التطورات في هذا المجال. |
One of the most important developments in the field has been the growing cooperation between actors concerning victim protection. | UN | ومن أهم التطورات في هذا المجال تكثيف التعاون بين الجهات الفاعلة في مجال حماية الضحايا. |
I will continue to follow developments in that field to ensure that the institutions provided for under the Constitution and established in order to enable Bosnia and Herzegovina to carry out its constitutional responsibilities are not undermined. | UN | وسأواصل متابعة التطورات في هذا المجال لضمان عدم تقويض المؤسسات المنصوص عليها في الدستور، والتي أنشئت من أجل تمكين البوسنة والهرسك من الاضطلاع بمسؤولياتها الدستورية. |
For its part, Burkina Faso follows developments in this sphere with keen interest. | UN | وبوركينا فاسو، من ناحيتها تتابع التطورات في هذا المجال باهتمام شديد. |