"التطور الأخير" - Translation from Arabic to English

    • latest development
        
    • recent development
        
    • recent evolution
        
    • recent developments
        
    • latter development will
        
    We are not, however, very much surprised over this latest development. UN غير أننا لم نندهش بأكثر من اللازم من جراء هذا التطور الأخير.
    That latest development was part of the ongoing democratic modernization of Morocco, in the Saharan province as in the rest of the country. UN وذلك التطور الأخير جزء من التحديث الديمقراطي الجاري للمغرب، في المقاطعة الصحراوية كما في سائر البلد.
    I send this letter to you with regard to the recent development of a grave situation with regard to the Korean peninsula. UN أبعث إليكم هذه الرسالة بشأن التطور الأخير لحالة خطيرة فيما يتعلق بشبه الجزيرة الكورية.
    He stated that perhaps the most positive recent development was the proposal for a visit to Bermuda, with a view to considering movement towards that Territory's delisting. UN وأفاد أن التطور الأخير الأكثر إيجابية قد يكون مقترح زيارة برمودا بهدف دراسة التحرك نحو رفع اسم ذلك الإقليم من القائمة.
    Impact of the recent evolution of the economies in transition on the growth of the world economy, in particular on the economic growth and development of the developing countries, as well as on international economic cooperation UN أثر التطور اﻷخير للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال على النمو الاقتصادي العالمي، لا سيما على النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية للبلدان النامية، فضلا عن أثره على التعاون الاقتصادي الدولي
    A. recent developments and financial sector reform ... 21 - 27 9 UN التطور اﻷخير وإصلاحات القطاع المالي التصنيــف حســب مراحــل الوساطــة وخصائصهــا المشتركة
    Grenada laments and strongly condemns this latest development. UN وتأسف غرينادا لهذا التطور الأخير وتدينه بقوة.
    973. The latest development in Philippine museums is the emergence of interactive museums and ecomuseums. UN 973- وتجدر الإشارة إلى التطور الأخير الذي شهدته متاحف الفلبين بظهور المتاحف التفاعلية ومتاحف البيئة.
    This latest development is of all the more concern as the individuals involved in most cases do not need a visa to travel in Europe or the United States, making it more difficult to control and track their movements. UN ويعتبر هذا التطور الأخير مثيراً لأشد أنواع القلق نظراً لأن الأفراد المتورطين ليسوا في حاجة في معظم الأحيان إلى تأشيرة للسفر إلى أوروبا أو الولايات المتحدة، مما يزيد في صعوبة مراقبة تحركاتهم أو تتبعها.
    This latest development is of all the more concern as the individuals involved in most cases do not need a visa to travel in Europe or the United States, making it more difficult to control and track their movements. UN ويعتبر هذا التطور الأخير مثيراً لأشد أنواع القلق نظراً لأن الأفراد المتورطين ليسوا في حاجة في معظم الأحيان إلى تأشيرة للسفر إلى أوروبا أو الولايات المتحدة، مما يزيد في صعوبة مراقبة تحركاتهم أو تتبعها.
    95. That latest development in the international environment further compounds the challenges social protection systems face in many developing countries. UN 95 - ويزيد ذلك التطور الأخير في البيئة الدولية من تفاقم التحديات التي تواجهها نظم الحماية الاجتماعية في كثير من البلدان النامية.
    While the Palestinian leadership takes positive note of the statements made by the international community denouncing the latest Israeli demolition of the Shepherd Hotel in order to build more illegal settlements, this latest development provides ample proof that such statements alone will not stop Israel's unlawful attempts to continue creating facts on the ground that prejudge and sabotage the two-State solution. UN وفي الوقت الذي تنوه فيه القيادة الفلسطينية بتصريحات المجتمع الدولي التي تدين الهدم الإسرائيلي الأخير لفندق شيبرد بغرض بناء مزيد من المستوطنات غير القانونية، يقدم هذا التطور الأخير أدلة وافرة على أن هذه التصريحات وحدها لن تضع حداً لمحاولات إسرائيل غير الشرعية للاستمرار في فرض وقائع على الأرض تحكم مسبقاً على الحل القائم على وجود دولتين وتدمره.
    The recent development of the second generation UNFPA humanitarian response strategy will help advance mainstreaming and make UNFPA activities more strategic, scalable and sustainable. UN وسيساعد التطور الأخير للجيل الثاني لاستراتيجيات الصندوق المتعلقة بالاستجابة للحالات الإنسانية على النهوض بتعميم أنشطة الصندوق وجعلها أكثر استراتيجية، وقابلية للارتقاء والاستدامة.
    10. Given this recent development in the political framework, it is worthy of consideration that new guidelines have been developed and the relating programmes are being implemented. UN 10 - وفي ضوء هذا التطور الأخير في الإطار السياسي، تجدر الإشارة إلى أنه قد أُعدت مبادئ توجيهية جديدة ويجري تنفيذ البرامج ذات الصلة.
    In her presentation, Ms. Begum, former member of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, focused on the most recent development on the rights of older persons, namely, general recommendation No. 27 of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN وركزت السيدة بيغام، العضو السابق في لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، في عرضها على التطور الأخير الذي حصل في مجال حقوق كبار السن، ألا وهو صدور التوصية العامة رقم 27 عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    A positive sign in the recent development of issues relating to international security was the signature of the Convention on the prohibition of anti—personnel landmines in December 1977. UN وكان من إحدى العلامات الإيجابية في التطور الأخير للمسائل ذات الصلة بالأمن الدولي التوقيع على اتفاقية حظر الألغام البرية المضادة للأفراد في كانون الأول/ديسمبر 1997.
    This recent development had triggered an increased demand for international public goods, including a peaceful and stable environment, stable and transparent markets and economic processes, equitable development, environment preservation and the promotion of human rights and good governance. UN وقد أدى هذا التطور الأخير إلى زيادة الطلب على المنافع الدولية، بما في ذلك تهيئة بيئة سلمية وأسواق وعمليات اقتصادية مستقرة شفافة، والتنمية المنصفة، وحفظ البيئة، وتعزيز حقوق الإنسان وسلامة الحكم.
    (i) Impact of the recent evolution of the economies in transition on the world economy: A/48/331; UN `١` أثر التطور اﻷخير في الاقتصادات المارة بمرحلة انتقاليه في الاقتصاد العالمي: A/48/331؛
    The Government of Belize, a country in the very heart of Central America, has observed the recent evolution of the Central American integration process with increasing satisfaction. UN وحكومة بليز، البلد الواقع في قلب أمريكا الوسطى، تلاحظ بارتياح متزايد التطور اﻷخير الحاصل في عملية التكامل لبلدان أمريكا الوسطى.
    36. His delegation supported the Secretary-General's conclusion, contained in his report on the impact of the recent evolution of the economies in transition in world economy (A/48/331), that in the longer run, the developing countries stood to benefit from the changes in the economies in transition. UN ٣٦ - وقال إن وفده يؤيد الاستنتاج الذي توصل إليه اﻷمين العام والوارد في تقريره بشأن أثر التطور اﻷخير للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي A/48/331، بأن البلدان النامية سوف تستفيد على المدى الطويل من التغيرات التي تحدث في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    The notion of an international crime, as defined in article 19 of Part One of the draft articles on State responsibility, should be reviewed by the Commission in the light of recent developments in the theory and practice of international law. UN وأضافت أن مفهوم الجنايات الدولية، على النحو المحدد في المادة ١٩ من الباب اﻷول من مشاريع المواد التي تتناول مسؤولية الدول، لابد من إعادة النظر فيه من جانب اللجنة في ضوء التطور اﻷخير لنظرية القانون الدولي وتطبيقاته.
    This latter development will certainly facilitate the submission of documentary proof of travel and thus reduce processing costs. UN ومن المؤكد أن هذا التطور الأخير سييسر تقديم الأدلة المستندية على السفر ويخفض بالتالي تكاليف معالجة المطالبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more