"التطور السريع في" - Translation from Arabic to English

    • rapid development of
        
    • rapid development in
        
    • rapidly evolving
        
    • the rapid development
        
    • rapid evolution of
        
    • rapid evolution in
        
    • fast development
        
    • the rapid evolution
        
    With the rapid development of global nuclear energy, the IAEA's role is becoming ever more important. UN ومع التطور السريع في الطاقة النووية العالمية، تزداد أهمية دور الوكالة.
    Concurrently with the rapid development of computer technology we are witnessing alarming signs of more sinister developments: cyber attacks are growing more complex and are increasing in frequency. UN وبالتزامن مع التطور السريع في تكنولوجيا الحواسيب نشهد الآن بوادر مثيرة للقلق على وجود تطورات أشد إيذانا بالسوء، فالهجمات الإلكترونية تغدو أكثر تعقيدا ويتزايد تواترها.
    At present, Sri Lanka is in the process of rapid development in all fields. UN تمر سري لانكا حالياً بعملية من التطور السريع في جميع الميادين.
    This was especially advantageous in cases of fast-moving industries with rapidly evolving prices, such as IT hardware. UN ويفيد ذلك بشكل خاص في حالات الصناعات السريعة الحركة ذات التطور السريع في الأسعار، مثل معدات تكنولوجيا المعلومات.
    The rapid evolution of information and communications technologies is having a great impact on the way knowledge is exchanged and applied. UN ويؤثر التطور السريع في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تأثيرا كبيرا في طريقة تبادل المعرفة وتطبيقها.
    However, rapid evolution in information technologies is driving changes in the conception of eGovernment and of government itself. UN غير أن التطور السريع في تكنولوجيات المعلومات يقود إلى إجراء تغييرات في مفهوم الحكومة الإلكترونية ومفهوم الحكومة ذاتها.
    There is a similarly growing recognition that the rapid development of service industries demands financial, technological and human resources that are not always available to those industries in developing countries. UN وهناك اعتراف متزايد مماثل بأن التطور السريع في الصناعات الخدمية يتطلب موارد مالية وتكنولوجية وبشرية لا تكون متاحة دائما لهذه الصناعات في البلدان النامية.
    Aware that the rapid development of the life sciences opens up tremendous prospects for the improvement of the health of individuals and mankind as a whole, but also that certain practices may pose dangers to the integrity and dignity of the individual, UN وإذ تدرك أن التطور السريع في علوم الحياة يفتح آفاقاً واسعة أمام تحسين صحة الفرد والبشرية جمعاء وإن كانت هناك أيضاً ممارسات معينة يمكن أن تترتب عليها أخطار على سلامة الفرد وكرامته،
    Recognizing that the rapid development of information technology and other new technologies presents both opportunities and challenges to women, in particular in developing countries, UN وإذ تعترف بأن التطور السريع في تكنولوجيا المعلومات وسائر التكنولوجيات الجديدة يشكل فرصا وتحديات على حد سواء بالنسبة للمرأة وخاصة في البلدان النامية،
    51. Terrorism was now being facilitated by the rapid development of communications, mass transportation and technology. UN ٥١ - وذكر أن التطور السريع في سبل الاتصالات والنقل الجماعي والتكنولوجيا ييسر أعمال اﻹرهاب في الوقت الحالي.
    Aware that the rapid development of the life sciences opens up tremendous prospects for the improvement of the health of individuals and mankind as a whole, but also that certain practices may pose dangers to the integrity and dignity of the individual, UN وإذ تدرك أن التطور السريع في علوم الحياة يفتح آفاقاً واسعة أمام تحسين صحة الفرد والبشرية جمعاء وإن كانت هناك أيضاً ممارسات معينة يمكن أن تترتب عليها أخطار على سلامة الفرد وكرامته،
    In spite of the rapid development in information technology over the last ten years, only a small group of privileged countries and social groups have benefited from the so-called digital revolution. UN على الرغم من التطور السريع في تكنولوجيا المعلومات على مدى السنوات العشر الماضية، لم يستفد مما يسمى بالثورة الرقمية سوى مجموعة صغيرة من البلدان الغنية والمجموعات الاجتماعية الغنية.
    China has thus entered a period of rapid development in the field of privately run education. UN وبذلك تكون الصين قد دخلت مرحلة التطور السريع في مجال التعليم الخاص.
    There exists a wider disparity between the haves and the have-nots, not only in economic terms, but also in terms of opportunities offered by the rapid development in the digital sector. UN كما يوجد تفاوت واسع بين من يملكون ومن لا يملكون، ليس فقط من الناحية الاقتصادية، بل أيضا من حيث الفرص التي يوفرها التطور السريع في قطاع التكنولوجيا الرقمية.
    56. Several interviewees mentioned that they mitigated the risk of rapidly evolving prices by having the price as a fixed discount off the catalogue price of the supplier. UN 56 - وذكر عدد ممن أجريت معهم مقابلات أنهم خفّفوا من خطر التطور السريع في الأسعار بجعل السعر قيمة خصم ثابتة من أسعار قائمة المورّد.
    For that reason, some members considered that, to remain relevant, United Nations positions should be updated and possible comparisons with private sector positions envisaged, in view of the rapidly evolving field. UN ولهذا السبب ارتأى بعض الأعضاء أنه لكي تظل وظائف الأمم المتحدة على مستوى مناسب، ينبغي تحديثها كما ينبغي توخي إجراء مقارنات محتملة مع وظائف القطاع الخاص، في ضوء التطور السريع في هذا الميدان.
    The rapid evolution of techniques and social transformations are leaving certain areas of competence obsolete at a rate unknown in the past. UN ففي ظل التطور السريع في التقنيات والتحولات الاجتماعية يجري هجر مجالات معينة من الكفاءة بمعدل لم يعرف من قبل.
    80. The rapid evolution in environmental thinking in recent times has brought waste management and waste prevention closer together. UN ٨٠ - إن التطور السريع في التفكير البيئي في اﻷزمنة الحديثة قد زاد من تقارب ادارة النفايات ومنع النفايات.
    It was noted that, despite the fast development of electronic communication technology, this form of communication was not accessible to a major portion of the world population, particularly in developing countries. UN ولوحظ أنه على الرغم من التطور السريع في تكنولوجيا الاتصالات الالكترونية، يتعذر وصول جزء كبير من سكان العالم، لا سيما في البلدان النامية، إلى هذا الشكل من الاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more