In the process, a whole range of measures designed to guarantee the full development of women are being put in place. | UN | وقد وضعت في هذا الإطار مجموعة من التدابير الرامية إلى ضمان التطور الكامل للمرأة. |
Various social and cultural patterns stand in the way of women's full development. | UN | والأنماط الاجتماعية والثقافية المتنوعة تعترض طريق التطور الكامل للمرأة. |
However, the internecine conflict prevented the full development of these rights as envisaged. | UN | بيد أن النزاع الداخلي المدمر حال دون التطور الكامل لهذه الحقوق على النحو المتوخى. |
On market access, there was an urgent need to agree on approaches to tariffs that would break down the barriers that had long hampered the full development of agricultural trade. | UN | وبالنسبة للوصول إلى الأسواق، هناك حاجة عاجلة للاتفاق على نُهج تجاه التعريفات التي من شأنها أن تزيل الحواجز التي عاقت لفترة طويلة التطور الكامل للتجارة الزراعية. |
This hindered the full development of democracies. | UN | وهذا يعوق التطور الكامل للديمقراطيات. |
My delegation is pleased to note the full development of the Tribunal into a fully functioning judicial institution and that at the close of the reporting period, three cases were in trial and seven cases were at the pretrial stage. | UN | ويسر وفد بلادي أن يلاحظ التطور الكامل للمحكمة إلى مؤسسة قضائية تعمل على نحو كامل وأنه بانتهاء فترة التقرير، كانت ثلاث قضايا قيد المحاكمة وسبع قضايا في مرحلة ما قبل المحاكمة. |
4. The full development of men and boys is inextricably linked to the advancement of women. | UN | 4 - ويرتبط التطور الكامل للرجال والصبية ارتباطا لا انفصام له بالنهوض بالمرأة. |
This section provides a descriptive overview of the legislative framework with special emphasis on its implementation, impact and challenges in gender mainstreaming in order to ensure the full development and advancement of women across all sectors. | UN | ويقدم هذا القسم لمحة عامة وصفية للإطار التشريعي مع التركيز بشكل خاص عن تنفيذه، وتأثيره، والتحديات التي تواجه تعميم المنظور الجنساني لضمان التطور الكامل للمرأة وتقدمها في جميع القطاعات. |
2. States Parties shall take all appropriate measures to ensure the full development and advancement of women, for the purpose of guaranteeing them the exercise and enjoyment of the human rights and fundamental freedoms set out in the present Convention. | UN | 2 - تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الملائمة لكفالة التطور الكامل والتقدم للمرأة بغرض ضمان ممارستها حقوق الإنسان والحريات الأساسية الموضحة في هذه الاتفاقية والتمتع بها. |
2. States Parties shall take all appropriate measures to ensure the full development, advancement and empowerment of women, for the purpose of guaranteeing them the exercise and enjoyment of the human rights and fundamental freedoms set out in the present Convention. | UN | 2 - تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الملائمة لكفالة التطور الكامل والتقدم للمرأة بغرض ضمان ممارستها حقوق الإنسان والحريات الأساسية الموضحة في هذه الاتفاقية والتمتع بها. |
2. States Parties shall take all appropriate measures to ensure the full development, advancement and empowerment of women, for the purpose of guaranteeing them the exercise and enjoyment of the human rights and fundamental freedoms set out in the present Convention. | UN | 2 - تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الملائمة لكفالة التطور الكامل والتقدم والتمكين للمرأة، بغرض ضمان ممارستها حقوق الإنسان والحريات الأساسية المبينة في هذه الاتفاقية والتمتع بها. |
4. Girls and young women 89. Gender discrimination and stereotyping continue to limit the full development and access to services of girls and young women. | UN | 89 - ما زال التمييز على أساس نوع الجنس والنظر إلى الناس من خلال قوالب نمطية يحدان من التطور الكامل للفتيات والشابات ومن انتفاعهن بالخدمات. |
With the Water and Sanitation Trust Fund and the Slum Upgrading Facility coming to full development in the next biennium, as well as the expected increase in the number of partnership programmes, the projected increase to $28.25 million per annum is considered prudent. | UN | ومع بلوغ الصندوق الاستئماني للمياه والتصحاح ومرفق النهوض بالأحياء الفقيرة مرحلة التطور الكامل خلال فترة السنتين التالية، كذلك حدثت الزيادة المتوقعة في عدد برامج الشراكات، وأن الزيادة المتوقعة ستبلغ 28.25 مليون دولار سنوياً تعتبر متحفظة. |
Education should be directed to the full development of the human personality and the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms; it should promote understanding, tolerance and friendship among all nations, racial or religious groups, and it should further the activities of the United Nations for the maintenance of peace. | UN | وينبغي توجيه التعليم لتحقيق التطور الكامل لشخصية الفرد وتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ ويجب أن يعزز التفاهم والتسامح والصداقة بين جميع الشعوب والمجموعات العرقية أو الدينية، كما ينبغي أن يعزز أنشطة الأمم المتحدة من أجل المحافظة على السلم. |
The Convention on the Rights of Persons with Disabilities directly addresses the rights of women, with article 6 requiring States parties to ensure the equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms and take measures to ensure the full development, advancement and empowerment of women. | UN | وتتناول اتفاقية الأشخاص ذوي الإعاقة بصورة مباشرة حقوق المرأة، ذلك أن المادة 6 منها تلزم الدول الأطراف بكفالة التمتع على قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، واتخاذ التدابير اللازمة لكفالة التطور الكامل للمرأة والنهوض بها وتمكينها. |
531. In order to realize “the right of everyone to education that should lead to full development of personality and human dignity, awareness and strengthening of respect for human rights and basic freedoms” possibilities were created for disabled people to receive an education as well as be provided with suitable skills necessary for normal life and work. | UN | ١٣٥- بغية إعمال " حق كل فرد في التربية والتعليم " الذي ينبغي أن يفضي إلى " التطور الكامل للشخصية والكرامة الانسانية، والى إدراك وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية " ، فقد هيئت الامكانيات لكي يحصل المعوقون على التعليم، فضلاً عن تزويدهم بالمهارات الضرورية المناسبة للحياة الطبيعية والعمل. |
(2) States Parties shall take all appropriate measures to ensure the full development, advancement and empowerment of women, for the purpose of guaranteeing them the exercise and enjoyment of the human rights and fundamental freedoms set out in the present Convention. | UN | (2) تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الملائمة لكفالة التطور الكامل والتقدم والتمكين للمرأة، بغرض ضمان ممارستها حقوق الإنسان والحريات الأساسية المبينة في هذه الاتفاقية والتمتع بها. |
Gender-based violence has cumulative effects that increase the risk of subsequent violence and restrict girls' /women's survival, physical and mental health, full development of their capacities, and sociocultural, political, and economic participation (White & Frabutt, 2005). | UN | وللعنف الجنساني آثار تراكمية تزيد من احتمال التعرض للعنف لاحقا وتحد من إمكانية بقاء الفتيات والنساء على قيد الحياة وتؤثر على صحتهن البدنية والنفسية وعلى التطور الكامل لقدراتهن وعلى مشاركتهن الاجتماعية والثقافية والسياسية والاقتصادية (وايت وفرابوت، 2005). |
83. Although gender aspects should be mainstreamed in each of the articles, where applicable, under this specific article the report should include information regarding measures taken by the State party to ensure the full development, advancement and empowerment of women for the purpose of guaranteeing them the exercise and enjoyment of the Convention rights and fundamental freedoms and the elimination of all forms of discrimination. | UN | 83- على الرغم من الحاجة لمراعاة وضع الجنسين في كل مادة من المواد، حيثما أمكن، ينبغي أن يتضمن التقرير بموجب هذه المادة معلومات عن التدابير المتخذة من الدولة الطرف لضمان التطور الكامل والتقدم والتمكين للمرأة بغية ضمان ممارستها حقوق الإنسان والحريات الأساسية المبينة في هذه الاتفاقية والقضاء على كافة أشكال التمييز. |