It is also directed at the full development of citizens in aspects related to the exercise of democracy. | UN | بل إنه موجه أيضا نحو التطوير الكامل لمواطنينا في جوانب ذات صلة بممارسة الديمقراطية. |
To ensure the full development of this capacity for the protection of human rights, justice, and public security, sufficient support and time will be required. | UN | ولكفالة التطوير الكامل لهذه القدرة من أجل حماية حقوق اﻹنسان والعدالة واﻷمن العام، سيلزم توفر الدعم والزمن الكافيين. |
Recognizing once again that the University has suffered from financial limitations which have impeded the full development of the activities and programmes necessary for carrying out its important mandate, | UN | وإذ تعترف مرة أخرى بأن الجامعة تعاني من قيود مالية تعرقل التطوير الكامل لﻷنشطة والبرامج اللازمة للوفاء بولايتها المهمة، |
To ensure the full development of this capacity for the protection of human rights, justice, and public security, sufficient support and time will be required. | UN | ولكفالة التطوير الكامل لهذه القدرة من أجل حماية حقوق اﻹنسان والعدالة واﻷمن العام، سيلزم توافر الدعم والزمن الكافيين. |
Although, financial and technical assistance have been provided by various international organizations and NGOs, DWA still lack the support from the national government to fully develop its own mechanism and system to promote women's development. | UN | ومع أن الإدارة تتلقى مساعدة مالية وتقنية من منظمات دولية وغير حكومية مختلفة، فإنها لا تزال تفتقر إلى دعم الحكومة الوطنية كي تتمكن من التطوير الكامل لآليتها ومنظومتها الخاصتين من أجل تعزيز النهوض بالمرأة. |
Governments must support their law enforcement agencies in fully developing the information available to them and integrating the analysis of the data into planned operational responses against persons engaged in trafficking. | UN | 84- يجب أن تدعم الحكومات أجهزتها المعنية بإنفاذ القانون في التطوير الكامل للمعلومات المتاحة لديها ودمج تحليل البيانات في تدابير عملياتية مخطّطة تستهدف الأشخاص الضالعين في الاتجار. |
Measures to secure full development and improvement of position of women | UN | تدابير لتأمين التطوير الكامل لوضع المرأة وتحسينه |
Recognizing that the University has suffered from financial limitations which have impeded the full development of the activities and programmes necessary for carrying out its important mandate, | UN | وإذ تعترف بأن الجامعة تعاني من قيود مالية تعرقل التطوير الكامل لﻷنشطة والبرامج اللازمة للوفاء بولايتها المهمة، ـ |
As we discuss the issues now confronting our world, we cannot but refer to the importance of building a new reality that aims at the full development of the people's potential through the establishment of peace, the building of democracy and the shaping of sound economies. | UN | ولا يسعنا، ونحن نناقش المسائل التي تواجه عالمنا، إلا أن نشير الى أهمية خلق واقع جديد يرمي الى التطوير الكامل ﻹمكانات الشعوب عن طريق إرساء قاعدة للسلم وبناء الديمقراطية وتشكيل اقتصادات سليمة. |
The Council aims to enhance the Government's cooperation with civil society towards the full development of antidiscriminatory practices and building a society where all human rights are protected. | UN | وتعزز أهداف هذا المجلس تعاون الحكومة مع المجتمع المدني من أجل التطوير الكامل للممارسات المناهضة للتمييز وبناء مجتمع تتوفر فيه الحماية لجميع حقوق الإنسان. |
The globalization of public evils poses a major threat to the safety and security of citizens in all parts of the world, increasing the costs of international trade and obstructing the full development of a global liberal economy essential for broader human welfare. | UN | وتطرح عولمة الشرور العمومية خطرا كبيرا يهدد سلامة وأمن المواطنين في جميع أنحاء العالم، مما يزيد من تكاليف التجارة الدولية ويعيق التطوير الكامل لاقتصاد عالمي حر لا غنى عنه لرفاه بشري أوسع نطاقا. |
A process of educational reform has been launched, emphasizing the full development of the individual personality, ideological pluralism, fundamental freedoms, justice, peace and multiculturalism. | UN | كما تم البدء بعملية إصلاح التعليم التي تشدد على التطوير الكامل لشخصية الفرد والتعددية الفكرية والحريات الأساسية والعدالة والسلام والتعددية الثقافية. |
Although there is considerable scope for the development of air freight in these countries, there are still a range of difficulties hindering the full development of an efficient air freight system. | UN | ورغم وجود مجال كبير لتطوير الشحن الجوي في هذه البلدان، لا تزال هناك مجموعة من الصعوبات التي تعترض التطوير الكامل لنظام كفؤ للشحن الجوي. |
Although there is considerable scope for the development of air freight in these countries, there are still a range of difficulties hindering the full development of an efficient air freight system. | UN | ورغم وجود مجال كبير لتطوير الشحن الجوي في هذه البلدان، لا تزال هناك مجموعة من الصعوبات التي تعترض التطوير الكامل لنظام كفؤ للشحن الجوي. |
The fourth preambular paragraph recognizes the financial limitations which have impeded the full development of the activities and programmes necessary for carrying out its important mandate. | UN | الفقرة الرابعة من الديباجة تسلم بأن جامعة السلام تعاني من قيود مالية تعرقل التطوير الكامل لﻷنشطة والبرامج اللازمة للوفاء بولايتها المهمة. |
Pending the full development of a standardized approach for the United Nations system, ITC plans to develop its own methodology, based on best industry practice adapted to the ITC technological environment. | UN | ولحين الانتهاء من التطوير الكامل لنهج موحد لمنظومة الأمم المتحدة، يزمع المركز وضع منهجيته الخاصة به استنادا إلى أفضل الممارسات في هذا المجال مع تطويعها للبيئة التقنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
The objective of the legislator is to ensure the full development of women and the promotion of their status in the political, social, economic and cultural spheres in order to enable women to fully realize and enjoy human rights and fundamental freedoms on an equal footing with men. | UN | وهدف المشرع كفالة التطوير الكامل للمرأة وتعزيز مركزها في المجالات السياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية بغية تمكين المرأة من إدراك حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتمتع بها على نحو كامل على قدم المساواة مع الرجل. |
Conclusion: The organized civil society and the private sector perform an essential role both through the development and financing of programs directed to the vulnerable layer of the population as well as through their participation in forums, networks and councils, with the purpose of monitoring and discussing issues with government authorities, and also contributing towards the full development of Public Policies. | UN | خاتمــــة: يؤدي المجتمع المدني المنظَّم والقطاع الخاص دورا أساسيا من خلال وضع وتمويل برامج موجهة لخدمة الطبقة الضعيفة من السكان، وكذلك من خلال مشاركتهما في المحافل والشبكات والمجالس، وذلك بهدف رصد ومناقشة المسائل مع السلطات الحكومية، وكذلك المساهمة في تحقيق التطوير الكامل للسياسات العامة. |
8. Appeals to all Governments to step up their efforts to eradicate illiteracy and to direct education towards the full development of the human personality and to the strengthening of respect for all human rights and fundamental freedoms; | UN | 8- تناشد جميع الحكومات أن تضاعف جهودها الرامية إلى القضاء على الأمية وتوجيه التعليم نحو التطوير الكامل لشخصية الإنسان وتعزيز احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
All efforts must be made to fully develop these types of progressive programmes and to ensure that programme managers are flexible in their application to allow the widest possible participation. | UN | لذلك يجب بذل جميع الجهود من أجل التطوير الكامل لهذه النماذج من البرامج التقدمية وكفالة مرونة مديري البرامج في تطبيقها ﻹتاحة المشاركة على أوسع نطاق ممكن. |
He stressed the need for the United Nations and the larger international community, given the paucity of financial resources and the logistical constraints facing the Continent, to provide assistance in these areas as well as providing support for capacity building with a view to fully developing the new continental peace and security architecture | UN | واعتبارا لقلة الموارد المالية والقيود اللوجيستية التي تواجه القارة، أكد ضرورة أن تقدم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بأجمعه المساعدة في هذه المجالات، وكذا توفير الدعم لبناء القدرات بغية التطوير الكامل للهيكل القاري الجديد للسلام والأمن. |
While the quality of the B-to-C relationship is crucial, it is unattainable without a fully developed B-to-B network as only through this can the online player offer a complete, complex and competitive product. | UN | وفي حين أن نوعية العلاقة بين المشروع التجاري والمستهلك حيوية، لا يمكن تحقيق هذه النوعية بدون التطوير الكامل لشبكة اتصالات بين المشروع التجاري الواحد وغيره من المشاريع التجارية، ذلك أنه لا يمكن للجهة الفاعلة على الشبكة مباشرة أن توفر منتوجاً كاملاً ومتطوراً وقادراً على المنافسة إلاّ من خلال ذلك. |