"التعاريف المختلفة" - Translation from Arabic to English

    • different definitions
        
    • varying definitions
        
    • various definitions
        
    The discrepancies can partially be explained by the different definitions used of children and combatants. UN وهذا التباين في الأرقام يمكن أن يعزى جزئيا إلى التعاريف المختلفة المستخدمة للأطفال والمقاتلين.
    There were many different definitions of most of those offences under the criminal laws of the 50 states or of the Federal Government. UN وهناك كثير من التعاريف المختلفة لمعظم هذه الجرائم بمقتضى القوانين الجنائية للولايات الخمسين أو للحكومة الاتحادية.
    different definitions of results-based management UN التعاريف المختلفة للإدارة المستندة إلى النتائج
    varying definitions and the scarcity of reliable data have further contributed to common misconceptions about international migration. UN كما ساهمت التعاريف المختلفة وندرة البيانات الموثوقة أيضا في التصورات الخاطئة الشائعة عن الهجرة الدولية.
    OECD will begin working on the various definitions of nanomaterials with a view to identifying regulatory challenges. UN وستبدأ منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي العمل بشأن التعاريف المختلفة للمواد النانوية بغية تحديد التحديات التنظيمية.
    different definitions of results-based management UN التعاريف المختلفة للإدارة المستندة إلى النتائج
    In this respect it is meaningful to differentiate between different definitions of disability. UN ومن المفيد في هذا الصدد التمييز بين التعاريف المختلفة للإعاقة.
    Issues such as different definitions of trade liberalization, its design and measurement, complicated the assessment. UN وعقﱠدت قضايا مثل التعاريف المختلفة لتحرير التجارة وتصميم هذا التحرير وقياسه من عملية التقييم.
    The delegate welcomed the preparation of a matrix containing the different definitions of xenophobia as presented by the experts, and as contained in relevant paragraphs of the Durban Declaration and Programme of Action and the Durban Review Conference outcome document. UN ورحب المندوب بإعداد مصفوفة تتضمن التعاريف المختلفة لكره الأجانب كما قدمها الخبراء وكما ترد في الفقرات ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل ديربان والوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر استعراض نتائج ديربان.
    Implications of different definitions of forest and relevant forest-related activities UN 6- الآثار المترتبة على التعاريف المختلفة للغابات والأنشطة الحراجية ذات الصلة
    Arab countries, as many other nations, lack accurate statistics owing to different definitions of disability and the absence of disability in comprehensive population surveys. UN وتفتقر البلدان العربية، على غرار الكثير من الدول الأخرى، إلى الإحصاءات الدقيقة بسبب التعاريف المختلفة للإعاقة وغياب موضوع الإعاقة في عمليات المسح السكاني الشاملة.
    It was very important to develop a common approach to related treaty provisions, although the different definitions contained in the various instruments made it difficult to arrive at a consistent interpretation. UN ومن الأهمية بمكان وضع نهج مشترك إزاء أحكام المعاهدات ذات الصلة، رغم أن التعاريف المختلفة الواردة في مختلف الصكوك تجعل من الصعب التوصل إلى تفسير متّسق.
    It was observed that a number of different definitions were used in different laws and although that might make it difficult to reach a single definition, those definitions might nevertheless inform the discussion in the Working Group. UN ولوحظ أن عددا من التعاريف المختلفة يستخدم في القوانين المختلفة، ورغم أن ذلك قد يجعل من الصعب التوصل إلى تعريف واحد، فيمكن لهذه التعاريف، مع ذلك، أن تثري مناقشة الفريق العامل.
    Taking into account different definitions of democracy the new or restored democracies, with the support of international institutions and the academic world, should establish indicators to review the advances in the processes of democratization. At the same time, Governments should be encouraged to reinforce their commitments. UN ينبغي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة أن تضع مؤشرات، مع مراعاة التعاريف المختلفة للديمقراطية وبدعم من المؤسسات الدولية واﻷوساط اﻷكاديمية من أجل استعراض أوجه التقدم في عمليات إشاعة الديمقراطية، كما ينبغي في الوقت ذاته تشجيع الحكومات على تعزيز التزاماتها.
    9 A comparison of health statistics before and after the transition is complicated by the fact that deaths in the Soviet Union were generally underregistered and that different definitions were used. UN )٩( يعقﱢد المقارنة بين اﻹحصاءات الصحية فيما قبل فترة الانتقال وفيما بعدها أن عدد الوفيات المسجلة في الاتحاد السوفياتي كان عموما أقل من العدد الفعلي كما تعقﱢدها التعاريف المختلفة المستخدمة.
    10. Some participants suggested that an assessment should be made after the seventh meeting of the Conference of the Parties on the costs and benefits of different definitions of low POP content in order better to inform further consideration of the issue in the future. UN 10 - اقترح بعض المشاركين ضرورة إجراء تقييم عقب الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف بشأن تكاليف ومنافع التعاريف المختلفة للمحتوى المنخفض من الملوثات العضوية الثابتة وذلك للحصول على معلومات أفضل لإجراء المزيد من بحث هذه القضية في المستقبل.
    106. There are many different definitions of the group of persons whose immunities should be considered in the context of this topic and who would be covered by the draft guiding principles or draft articles which may be prepared as a result of this review. UN باء -الأشخاص المشمولون 106 - هناك العديد من التعاريف المختلفة لمجموعة الأشخاص الذين ينبغي النظر في حصاناتهم في سياق هذا الموضوع والذين سيشملهم مشروع المبادئ التوجيهية أو مشاريع المواد الممكن إعدادهما نتيجة لهذا الاستعراض.
    Presentation of information with regard to the allocation of resources poses the problem of comparability due to lack of harmonization of programme budget cycles and the varying definitions of activities, subprogrammes and programmes used by organizations of the system. UN ويثير عرض المعلومات اللازمة فيما يتعلق بتخصيص الموارد مشكلة إمكانية المقارنة بسبب الافتقار إلى التنسيق بين دورات الميزانية البرنامجية وبسبب التعاريف المختلفة لﻷنشطة والبرامج الفرعية والبرامج التي تستخدمها مؤسسات المنظومة.
    (b) That the varying definitions of the child under local customary law may be inconsistent with the Convention; UN (ب) أن التعاريف المختلفة التي يضعها القانون العرفي المحلي للطفل قد لا تنسجم مع الاتفاقية؛
    305. The Committee is concerned that there is no single definition of a child in Kiribati and that the various definitions of youth lead to practical contradictions and confusion. UN 305- يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود تعريف موحّد للطفل في كيريباس ولأن التعاريف المختلفة لمصطلح " الشباب " تؤدي عملياً إلى تناقضات وتحدث اللبس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more