Fifty-three per cent of engagements were on a short-term basis. | UN | وبلغت نسبة التعاقدات القصيرة المدة ثلاثة وخمسين في المائة. |
Fifty-seven per cent of engagements were on a short-term basis. | UN | وبلغت نسبة التعاقدات القصيرة المدة سبعة وخمسين في المائة. |
18. Consultants and individual contractors in non-field operations, by number of engagements and number of persons engaged: 2008-2009 | UN | 18 - الخبراء الاستشاريون والمتعاقدون الأفراد في العمليات غير الميدانية بحسب عدد التعاقدات وعدد المتعاقدين: 2008-2009 |
Looks like they had a lot of parish contracts. | Open Subtitles | يبدو أن لهم الكثير من التعاقدات مع الكنائس |
Instead of saving transaction costs and thus facilitating cross-border trade, international contracting may become even more complicated. | UN | وبدلاً من توفير تكاليف المعاملات ومن ثمّ تيسير التجارة عبر الحدود، قد تصبح التعاقدات الدولية أكثر تعقيدا. |
Number of engagements and persons engaged by gender: 2008-2009 | UN | عدد التعاقدات والأشخاص المتعاقدين، بحسب نوع الجنس: 2008-2009 |
For individual contractors, the bulk of engagements related to administrative services and programme implementation activities. | UN | وبالنسبة للمتعاقدين كانت معظم التعاقدات من نصيب الخدمات الإدارية وأنشطة تنفيذ البرامج. |
A total of 55 per cent of the engagements were on a short-term basis. | UN | وبلغ إجمالي نسبة التعاقدات القصيرة الأجل 55 في المائة. |
For individual contractors, the bulk of engagements went to administrative services and programme implementation. | UN | وبالنسبة للمتعاقدين الأفراد كانت معظم التعاقدات من نصيب الخدمات الإدارية وتنفيذ البرامج. |
Fifty-five per cent of engagements were on a short-term basis. | UN | وكانت نسبة خمسة وخمسين في المائة من عمليات التعاقد من التعاقدات القصيرة الأجل. |
Nationals of 46 countries were engaged as retirees, but ten countries accounted for 75 per cent of all engagements. | UN | وتم التعاقد مع متقاعدين ينتمون إلى ٤٦ بلدا، غير أن ١٠ بلدان اختصت ﺑ ٧٥ في المائة من جميع التعاقدات. |
Fifty-five per cent of engagements were for language services, in particular for revisers. | UN | فقد كانت نسبة ٥٥ في المائة من التعاقدات في صورة خدمات لغوية، ولا سيما خدمات المراجعين. |
Nationals of 57 countries were engaged as retirees, but 10 countries accounted for 75 per cent of all engagements. | UN | وتم التعاقد مع متقاعدين ينتمون إلى٥٧ بلدا، غير أن ١٠ بلدان اختصت ﺑ ٧٥ في المائة من جميع التعاقدات. |
Fifty-seven per cent of engagements were for language services, in particular for revisers. | UN | فقد كانت نسبة ٥٧ في المائة من التعاقدات في صورة خدمات لغوية، ولا سيما خدمات المراجعين. |
Initially, contracts put in place to support AMISOM would be expanded to provide support to the peacekeeping operation. | UN | وفي المرحلة الأولية تتوسع التعاقدات اللازمة لتوفير دعم بعثة الاتحاد الأفريقي بحيث توفر دعما لإدارة عمليات حفظ السلام. |
Some groups, however, fall outside the protection of the wages system in cases where private individual contracts are concluded between employee and employer. | UN | إلا أن هناك بعض الفئات التي تقع خارج نطاق حماية نظام اﻷجور ويتمثل ذلك في التعاقدات الشخصية الخاصة بين المُخدﱢم والمستخدم. |
The Government needs to improve the terms of procurement policies so as to introduce more transparency in allocating contracts. | UN | والحكومة بحاجة إلى تحسين شروط سياسات الشراء لإدخال مزيد من الشفافية في التعاقدات. |
They do a lot of defense contracting,don't they? | Open Subtitles | قاموا بالكثيرمن التعاقدات الدفاعية أليس كذلك ؟ |
Table 1 shows the use of retirees by the type of engagement and table 2 shows a breakdown by category for 1995. | UN | ويبيﱢن الجدول ١ استخدام المتقاعدين بحسب نوع التقاعد بينما يبيﱢن الجدول ٢ تفاصيل التعاقدات بحسب فئة التعاقد. |
This may take the form of working out programmes of development partnership or following the model of development compacts; | UN | وقد يتخذ ذلك شكل وضع برامج لتنمية الشراكات أو اتباع نموذج التعاقدات الإنمائية؛ |
It will allow for energy flows in a regional electricity market, and transactions will include contract and spot markets. | UN | وسيسمح الخط بتدفق الطاقة في سوق كهرباء إقليمية، وستشمل المعاملات سوقي التعاقدات والتسليم الفوري. |
Egypt is well placed to step up its contribution to this sector and to organize contractual arrangements and agreements with Iraq for systematic protection of the rights of both parties. | UN | وتعد مصر مؤهلة لزيادة إسهامها في هذا القطاع مع تنظيم التعاقدات وعقد الاتفاقات مع العراق لحماية حقوق الطرفين بشكل منتظم. |
The non-governmental representative argued that a sub-working group was needed to discuss the development compact. | UN | وقال ممثل المنظمة غير الحكومية أنه ثمة حاجة لإنشاء فريق عامل فرعي لبحث موضوع التعاقدات من أجل التنمية. |
Let's go to a dealership instead and get some brochures. | Open Subtitles | دعونا نبحث عن وكلاء التعاقدات ولنحصل على بعض النشرات |