"التعامل مع الأطفال" - Translation from Arabic to English

    • dealing with children
        
    • deal with children
        
    • working with children
        
    • deal with child
        
    • dealing with child
        
    • coming into contact with children
        
    • with kids
        
    • work with children
        
    • with the kids
        
    • handling of children
        
    • treating children
        
    • in handling children
        
    Special attention is given to developing the skills of police officers, prosecutors and judges in dealing with children. UN ويولى اهتمامٌ خاص لتطوير مهارات ضباط الشرطة والمدعين العامين والقضاة في التعامل مع الأطفال.
    However, there is a shortage of trained teachers capable of dealing with children with special needs. UN غير أن هناك نقصاً في المعلمين المدرَّبين القادرين على التعامل مع الأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة.
    It urged Denmark to meet rehabilitation and restorative justice objectives in dealing with children in conflict with the law. UN وحثّت المنظمة الدانمرك على تحقيق الأهداف المتعلقة بإعادة التأهيل وبالعدالة التصالحية في التعامل مع الأطفال المخالفين للقانون.
    You're not the only one who has to deal with children. Open Subtitles أنتم لستم الوحيدين الذي عليه التعامل مع الأطفال
    UNICEF is also seconding staff to help build capacity and train commission and non-governmental organization staff on working with children in the release and reintegration process. UN كما تعير منظمة اليونيسيف موظفين للمساعدة في مجال بناء القدرات وتدريب موظفي اللجان والمنظمات غير الحكومية على التعامل مع الأطفال في عملية إطلاق سراحهم وإعادة إدماجهم.
    Training courses were run on how to deal with child victims as witnesses. UN وقد أُقيمت دورات تدريبية عن كيفية التعامل مع الأطفال الضحايا كشهود.
    In dealing with child victims of trafficking, the best interests of the child are to be at all times paramount. UN وينبغي، عند التعامل مع الأطفال من ضحايا الإتجار، إيلاء الأولوية دوما لمصالح الطفل المُثلى.
    The Committee is also concerned about disregard of the best interests of the child in adoption procedures and in dealing with children in conflict with the law. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء عدم مراعاة مصالح الطفل الفضلى في إجراءات التبني وفي التعامل مع الأطفال الجانحين.
    The right to complain must be treated sensitively when dealing with children because they may be less willing to come forward than adults or may be unaware of remedies available. UN ويجب التعاطي بحيطة مع الحق في تقديم الشكاوى لدى التعامل مع الأطفال لأنهم قد يكونون أقل استعداداً من البالغين للإقدام على ذلك أو قد لا يدركون أن هناك إمكانية للحصول على سُبُل الانتصاف.
    The units strengthen child-friendly and gender-sensitive procedures followed in dealing with children who are in contact with the law, giving priority to girl victims of abuse and violence. UN وتعزز وحدات حماية الأسرة والطفل اتباع إجراءات مراعية للأطفال وللاعتبارات الجنسانية في التعامل مع الأطفال الأطراف في قضايا قانونية، حيث يولي القانون أولوية للفتيات ضحايا سوء المعاملة والعنف.
    Although the number of countries using child-friendly and gender-appropriate legislations while dealing with children who are in conflict with the law has increased, in many countries, the numbers of children in detention have shown no decline. UN ورغم ارتفاع عدد البلدان التي تستخدم تشريعات مراعية للأطفال وملائمة لنوع الجنس عند التعامل مع الأطفال المخالفين للقانون، فإن عدد الأطفال المحتجزين في العديد من البلدان لم يشهد أي تراجع.
    Criteria for family effectiveness in dealing with children; UN - معايير فعالية الأسرة في التعامل مع الأطفال.
    The function of the nursemaid, who must be experienced in dealing with children, is to keep the nursery school clean and tidy. She does not, under any circumstances, supervise the children. UN 28- يجب على المربية أن تكون ذات خبرة في التعامل مع الأطفال ومهمتها القيام بواجبات النظافة والترتيب داخل الحضانة ولا تقوم بالإشـراف علـى الأطفال بأي حال من الأحوال.
    See, in England, adults don't have to deal with children. Open Subtitles في انجلترا ، البالغين ليسوا مجبورين على التعامل مع الأطفال
    (g) The State party has not yet established a specialized police force, with officers trained to deal with children. UN (ز) أن الدولة الطرف لم تنشئ بعد قوة شرطة متخصصة مزودة بأفراد مدربين على التعامل مع الأطفال.
    Unit employees are also taught about the Convention on the Rights of the Child of 1990, the Optional Protocols and the 2004 Sudanese Children's Act. They are trained to deal with children, particularly child victims, street children and children at risk. UN فضلاً عن تنوير العاملين بالوحدة بالاتفاقية الدولية لحقوق الطفل لسنة 1990 والبروتوكولين الإضافيين وقانون الطفل السوداني 2004 والتدريب في كيفية التعامل مع الأطفال وخاصةً الأطفال الضحايا وأطفال الشوارع والأطفال المعرضين للخطر.
    The Ministry has also set up a special course on techniques for working with children who have special needs and has designed a training manual for primary school teachers on the same subject. UN كما أعدت الوزارة مطوية خاصة بأساليب التعامل مع الأطفال من ذوي الاحتياجات الخاصة مع دليل تدريبي للمربين في المرحلة الابتدائية على أساليب معاملة هؤلاء التلاميذ.
    Guidelines have also been produced on how to deal with child victims of violence, including sexual violence. UN وتم أيضاً إعداد مبادئ توجيهية حول كيفية التعامل مع الأطفال ضحايا العنف، بما في ذلك العنف الجنسي.
    Raising parental awareness of methods for dealing with child victims of all types of exploitation and working to implement and translate into practice the Convention on the Rights of the Child and its two Optional Protocols; UN العمل على رفع وعي الآباء في كيفية التعامل مع الأطفال ضحايا الاستغلال بمختلف أنواعه وتفعيل حقوق الطفل والبروتوكولات الملحقة وترجمتها إلى الواقع؛
    Rachael, you know Portia's not good with kids. Open Subtitles ريتشل, تعلمين أن بورشيا لا تعرف التعامل مع الأطفال
    Kuwaiti criminal laws contain several provisions on the criteria to be met by persons who work with children. UN أتت القوانين الجزائية الكويتية بعدة مواد توضح فيها الشروط الواجب مراعاتها فيمن يتولى التعامل مع الأطفال تمثلت فيما يلي:
    Spoon. Oh, God. You're so good with the kids. Open Subtitles أوه , يا إلهي , أنتِ جيد في التعامل مع الأطفال
    A police investigation typically calls for officers trained in the handling of children. UN ويُجرى تحقيق الشرطة عادةً على يد ضباط مدربين على التعامل مع الأطفال.
    Refrain from treating children between 16 and 18 years of age differently than children under the age of 16; UN (ﻫ) الامتناع عن التعامل مع الأطفال ممن تتراوح أعمارهم بين 16 و18 سنة بطريقة مختلفة عن الأطفال دون 16 سنة؛
    A police manual on procedures in handling children should be adopted to ensure avoidance of secondary victimization during the investigation process. UN ويتعين اعتماد دليل للشرطة عن أساليب التعامل مع اﻷطفال لضمان تفادي إلحاق أذى إضافي بهم أثناء عملية التحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more