Under the Convention, a dialogue process was initiated with the aim of exchanging experiences and analysing strategic approaches for long-term cooperative action to address climate change. | UN | وفي إطار الاتفاقية، شُرع في عملية حوار من أجل تبادل الخبرات وتحليل النُّهج الاستراتيجية للإجراءات التعاونية الطويلة الأجل الرامية إلى التصدي لتغير المناخ. |
New Zealand was very pleased to see the launch in Bali of a new negotiation on long-term cooperative action under the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC). | UN | لقد أسعد نيوزيلندا كثيرا أن تشهد في بالي انطلاق مفاوضات جديدة بشأن الإجراءات التعاونية الطويلة الأجل في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
We are committed to moving forward the global discussion on long-term cooperative action to address climate change, in accordance with these principles. | UN | ونحن ملتزمون بأن نمضي قدما في المناقشة العالمية بشأن الإجراءات التعاونية الطويلة الأجل للتصدي لتغير المناخ، وفقا لهذه المبادئ. |
Given that technology is one of the important elements for discussions on the future longterm cooperative actions to address climate change by enhancing implementation of the Convention, the suggested time frame for the implementation of the actions outlined below is for the medium term covering the period between 2007 and 2012 or until the eighteenth session of the COP. | UN | 4- وبالنظر إلى أن التكنولوجيا هي أحد العناصر الهامة للمناقشة بشأن الإجراءات التعاونية الطويلة الأجل في المستقبل للتصدي لتغير المناخ عن طريق دعم تنفيذ الاتفاقية، فإن الإطار الزمني المقترح لتنفيذ الإجراءات المحددة أدناه هو الأجل المتوسط الذي يغطي الفترة ما بين عامي 2007 و2012 أو حتى الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
Several delegations drew attention to the key work of the procurement network of the UNDG High-level Committee on Management (HLCM) in promoting long-term collaborative practices in sustainable procurement. | UN | 94 - ووجهت عدة وفود الاهتمام إلى العمل المحوري الذي تضطلع به شبكة المشتريات التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، سعيا إلى إذكاء الممارسات التعاونية الطويلة الأجل في أنشطة الشراء المستدامة. |
At the same time, there was a need for an open and innovative process of discussion on long-term cooperative action on climate change which involved all Parties to the Convention. | UN | وفي الوقت ذاته توجد حاجة إلى عملية نقاش مفتوحة ومبتكرة حول الإجراءات التعاونية الطويلة الأجل بشأن تغير المناخ يشارك فيها جميع أطراف الاتفاقية. |
At the same time, there was a need for an open and innovative process of discussion on long-term cooperative action on climate change which involved all Parties to the Convention. | UN | ومضى يقول إن هناك حاجة في الوقت ذاته إلى عملية مناقشة مفتوحة ومبتكرة بشأن الإجراءات التعاونية الطويلة الأجل المتصلة بتغير المناخ يشارك فيها جميع أطراف الاتفاقية. |
We are committed to moving forward the global discussion on long-term cooperative action to address climate change, in accordance with these principles. | UN | ونحن ملتزمون بأن نمضي قدما في المناقشة العالمية بشأن الإجراءات التعاونية الطويلة الأجل للتصدي لتغير المناخ، وفقا لهذه المبادئ. |
In particular, the workshops on the dialogue on long-term cooperative action to address climate change under the Convention and the sessions of the Ad Hoc Working Group on Further Commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol will need to be considered. | UN | وسيلزم بوجه خاص النظر في عقد حلقات عمل لإجراء الحوار بشأن الإجراءات التعاونية الطويلة الأجل الواجب اتخاذها للتصدي لتغير المناخ في إطار الاتفاقية، وفي عقد دورات للفريق العامل المخصص بشأن الالتزامات الأخرى المتعلقة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو. |
Under the broader Convention dialogue on long-term cooperative action to address climate change, a second workshop was held, which focused on approaches to advancing development goals in a sustainable way and realizing the full potential of market-based opportunities. | UN | وبموجب الحوار الأوسع نطاقاً المتعلق بالاتفاقية والمعني بالإجراءات التعاونية الطويلة الأجل للتصدي لتغير المناخ، عُقدت حلقة عمل ثانية ركزت على النُهج الرامية إلى تعزيز الأهداف الإنمائية بطريقة مستدامة وتحقيق الإمكانات الكاملة للفرص التي تتيحها الأسواق. |
19. Under the Convention dialogue on long-term cooperative action to address climate change, a second workshop was held. | UN | 19 - وبموجب الحوار المتعلق بالاتفاقية بشأن الأعمال التعاونية الطويلة الأجل الرامية إلى التصدي لتغير المناخ، عُقدت حلقة عمل ثانية. |
In the same vein, ECA updated the report on the implications for Africa of the negotiating text on long-term cooperative Actions (LCA) under the climate Convention in time for the Thirteenth Session of the African Ministerial Conference on the Environment (AMCEN-13). | UN | وفي نفس السياق، استكملت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التقرير عن الآثار المترتبة على أفريقيا من النص التفاوضي بشأن الأعمال التعاونية الطويلة الأجل بموجب اتفاقية تغير المناخ، وذلك في الوقت المناسب لانعقاد الدورة الثالثة عشرة للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة. |
Keeping in mind the report on the dialogue on long-term cooperative action to address climate change by enhancing implementation of the Convention, note by the co-facilitators,4 | UN | وإذ يضع في اعتباره التقرير المتعلق بالحوار بشأن الإجراءات التعاونية الطويلة الأجل للتصدي لتغير المناخ عن طريق تعزيز تنفيذ الاتفاقية، المذكرة التي أعدها الميسِّران المتشاركان()، |
These recommendations address the medium-term work, pending the results of the Dialogue on long-term cooperative actions on climate change by enhancing implementation of the Convention (Dialogue). | UN | وتتناول هذه التوصيات العمل في الأجل المتوسط، في انتظار ظهور نتائج الحوار المتعلق بالإجراءات التعاونية الطويلة الأجل بشأن تغير المناخ عن طريق دعم تنفيذ الاتفاقية (الحوار). |
These recommendations address the medium-term work, pending the results of the Dialogue on long-term cooperative actions on climate change by enhancing implementation of the Convention (Dialogue). | UN | وتتناول هذه التوصيات العمل في الأجل المتوسط، في انتظار ظهور نتائج الحوار المتعلق بالإجراءات التعاونية الطويلة الأجل بشأن تغير المناخ عن طريق دعم تنفيذ الاتفاقية (الحوار). |
35. Reaffirms the commitment to moving forward the global discussion on long-term cooperative action to address climate change, in accordance with the principles enshrined in the United Nations Framework Convention on Climate Change, and to that end encourages the parties to the Convention to continue the dialogue as decided at the eleventh session of the Conference of the Parties to the Convention; | UN | 35 - تؤكد من جديد الالتزام بالمضي قدما في المناقشة العالمية بشأن الإجراءات التعاونية الطويلة الأجل للتصدي لتغير المناخ، وفقا للمبادئ المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، وتحقيقا لتلك الغاية تشجع الأطراف في الاتفاقية على مواصلة الحوار كما تقرر في الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية()؛ |
A pathway to fulfil the ultimate objective of the Convention (New Zealand, MISC.5) that guides long-term cooperative action (South Africa, MISC.1/Add.1) and pays similar levels of attention to mitigation, adaptation, technology transfer and financial resources (Indonesia, MISC.5/Add.2) in order to achieve coherent results regarding long-term cooperative measures (Russian Federation, MISC.5); | UN | (ج) طريق لبلوغ الهدف النهائي في الاتفاقية (نيوزيلندا، Misc.5) بما يهدي العمل التعاوني الأجل (جنوب أفريقيا Misc.1/Add.1) ويوجه نفس مستوى الاهتمام إلى نقل تكنولوجيا تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه والموارد المالية (إندونيسيا، Misc.5/Add.2) من أجل تحقيق نتائج متناسقة تتعلق بالتدابير التعاونية الطويلة الأجل (الاتحاد الروسي، Misc.5)؛ |
(a) Attended the sessions of the Ad Hoc Working Groups on long-term cooperative Action under the Convention and on Further Commitments for Annex I Parties under the Kyoto Protocol (Bonn, Germany, June 2008) to promote outcomes relating to reducing emissions from deforestation and forest degradation in developing countries (REDD). | UN | (أ) حضرت دورات أفرقة العمل المخصصة المعنية بالإجراءات التعاونية الطويلة الأجل المعقودة بموجب الاتفاقية، والمعنية بمزيد من التزامات الأطراف التي أصبحت أطرافاً بموجب المرفق الأول، بموجب بروتوكول كيوتو (بون، ألمانيا، حزيران/يونيه 2008) للعمل على تحقيق نتائج متصلة بتخفيض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية (REDD). |
Given that technology is one of the important elements for discussions on the future longterm cooperative actions to address climate change by enhancing implementation of the Convention, the suggested time frame for the implementation of the actions outlined below is for the medium term covering the period between 2007 and 2012 or until the eighteenth session of the COP (2012). | UN | 4- وبالنظر إلى أن التكنولوجيا هي أحد العناصر الهامة للمناقشة بشأن الإجراءات التعاونية الطويلة الأجل في المستقبل للتصدي لتغير المناخ عن طريق دعم تنفيذ الاتفاقية، فإن الإطار الزمني المقترح لتنفيذ الإجراءات المحددة أدناه هو الأجل المتوسط الذي يغطي الفترة ما بين عامي 2007 و2012 أو حتى الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف (2012). |
Given that technology is one of the important elements for discussions on the future longterm cooperative actions to address climate change by enhancing implementation of the Convention, the suggested time frame for the implementation of the actions outlined below is for the medium term covering the period between 2007 and 2012 or until the eighteenth session of the COP (2012). | UN | 4- وبالنظر إلى أن التكنولوجيا هي أحد العناصر الهامة للمناقشة بشأن الإجراءات التعاونية الطويلة الأجل في المستقبل للتصدي لتغير المناخ عن طريق دعم تنفيذ الاتفاقية، فإن الإطار الزمني المقترح لتنفيذ الإجراءات المحددة أدناه هو الأجل المتوسط الذي يغطي الفترة ما بين عامي 2007 و2012 أو حتى الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف (2012). |
Several delegations drew attention to the key work of the procurement network of the UNDG High-level Committee on Management (HLCM) in promoting long-term collaborative practices in sustainable procurement. | UN | 94 - ووجهت عدة وفود الاهتمام إلى العمل المحوري الذي تضطلع به شبكة المشتريات التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، سعيا إلى إذكاء الممارسات التعاونية الطويلة الأجل في أنشطة الشراء المستدامة. |