"التعاون الأوثق" - Translation from Arabic to English

    • closer cooperation
        
    • closer collaboration
        
    In particular, the United Nations security management system would benefit from even closer cooperation with host countries. UN وسيستفيد نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن، على وجه الخصوص، من التعاون الأوثق مع البلدان المضيفة.
    closer cooperation with clients has enabled performance and service improvement. UN وقد أدى التعاون الأوثق مع المستفيدين من الخدمات إلى تحسين الأداء ونوعية الخدمات المقدمة.
    Secondly, Canada stresses the importance of closer cooperation with field-level peacebuilding. UN ثانيا، تؤكد كندا على أهمية التعاون الأوثق مع بناء السلام على المستوى الميداني.
    It is also recommended that the State party seek to strengthen its educational system through closer cooperation with UNICEF and UNESCO. UN ويوصى كذلك بأن تسعى الدولة الطرف لتعزيز النظام التربوي عن طريق التعاون الأوثق مع اليونيسيف واليونسكو.
    In this connection, it is recommended that the State party seek to strengthen its educational system through closer cooperation with UNICEF and UNESCO. UN وفي هذا الصدد يوصى بأن تسعى الدولة الطرف لتعزيز نظامها التعليمي من خلال التعاون الأوثق مع اليونيسيف واليونسكو.
    It is also recommended that the State party seek to strengthen its educational system through closer cooperation with UNICEF and UNESCO. UN ويوصى كذلك بأن تسعى الدولة الطرف لتعزيز النظام التربوي عن طريق التعاون الأوثق مع اليونيسيف واليونسكو.
    In this connection, it is recommended that the State party seek to strengthen its educational system through closer cooperation with UNICEF and UNESCO. UN وفي هذا الصدد يوصى بأن تسعى الدولة الطرف لتعزيز نظامها التعليمي من خلال التعاون الأوثق مع اليونيسيف واليونسكو.
    The Committee had made vigorous efforts to strengthen its links with the Territories by various means and to encourage closer cooperation with the administering Powers. UN وقد بذلت اللجنة جهودا نشيطة لتعزيز روابطها مع الأقاليم بوسائل مختلفة ولتشجيع التعاون الأوثق مع الدول القائمة بالإدارة.
    The leading role of the Council should also be seen in the process of promoting closer cooperation with the troop-contributing countries. UN إن الدور الرائد للمجلس ينبغي أن يرى في عملية التعاون الأوثق مع البلدان المسهمة بقوات.
    It seeks to encourage closer cooperation with all institutions active in the field of ageing. UN وتسعى إلى تشجيع التعاون الأوثق مع جميع المؤسسات العاملة في ميدان الشيخوخة.
    closer cooperation with the work executed under the CST was called for. UN ودعي إلى التعاون الأوثق مع الأعمال التي تنفذ في إطار لجنة العلم والتكنولوجيا.
    The conclusions of the review will build on the closer cooperation that has been built between UNDP and the World Bank and will hopefully provide future avenues for increased collaboration. UN وسوف تستند استنتاجات الاستعراض إلى التعاون الأوثق الذي أقيم بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، ومن المأمول أن توفر هذه الاستنتاجات مستقبلاً السُبل المؤدية إلى زيادة التعاون.
    :: 1 meeting of members of the Security Council in Dakar to discuss cross-cutting challenges and emerging threats in the region and to help promote closer cooperation UN :: عقد اجتماع واحد لأعضاء مجلس الأمن في داكار لمناقشة التحديات الشاملة والتهديدات الناشئة في المنطقة والمساعدة في تعزيز التعاون الأوثق
    In that regard, the draft resolution recognizes that, although the United Nations and the Forum are of different natures, closer cooperation between the two could have a positive impact in addressing the topic of migration. UN وفي ذلك الصدد، يسلّم مشروع القرار بأنه لئن كانت الأمم المتحدة والمنتدى هيئتين مختلفتين في طبيعتهما، فإن التعاون الأوثق بينهما يمكن أن يترك آثارا إيجابية على معالجة موضوع الهجرة.
    However, further efforts by the United Nations to assist the OAU in enhancing this capacity and facilitating closer cooperation is called for. UN ومع ذلك، فالحاجة تدعو إلى بذل مزيد من الجهود من جانب الأمم المتحدة لمساعدة منظمة الوحدة الأفريقية على تعزيز هذه القدرة وتيسير التعاون الأوثق.
    closer cooperation among national competent authorities and with the International Narcotics Control Board prevented the diversion of several large consignments of precursor chemicals from countries in Europe and Asia. UN كما أن التعاون الأوثق فيما بين السلطات المختصة الوطنية ومع الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات قد حال دون تسريب عدة شحنات ضخمة من الكيماويات السليفة من بلدان في أوروبا وآسيا.
    The key to success will be closer cooperation with Governments and regional bodies and integration of drug control issues into larger development efforts managed by other agencies and donors. UN وسيتمثل مفتاح النجاح في التعاون الأوثق مع الحكومات والهيئات الاقليمية وفي ادماج المسائل المتعلقة بمكافحة العقاقير في جهود التنمية الأوسع نطاقا التي تضطلع بها وكالات وجهات مانحة أخرى.
    Greater efforts should be made to ensure closer cooperation with non-governmental organizations working in the field of human rights, in particular the rights of the child. UN وينبغي أن تُبذل جهود أكبر لضمان التعاون الأوثق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الإنسان، ولا سيما حقوق الطفل.
    Finally, within the framework of closer cooperation between the information centres and depository libraries, the feasibility of transferring large United Nations collections from information centre libraries to nearby depository libraries will be examined and pursued. UN وأخيرا، وفي إطار التعاون الأوثق بين مراكز الإعلام والمكتبات الوديعة، سيجري دراسة جدوى نقل مجموعات كبيرة من وثائق الأمم المتحدة من مكتبات مراكز الإعلام إلى مكتبات وديعة قريبة والعمل من أجل تحقيق ذلك.
    Further progress can be expected from closer cooperation between the Committee and the relevant special procedures regarding the follow-up on general comments and concluding observations at the national level. UN ومن المتوقع أن يحقق التعاون الأوثق بين اللجنة والإجراءات الخاصة المعنية مزيدا من التقدم في متابعة التعليقات العامة والملاحظات الختامية على الصعيد الوطني.
    More, however, remains to be done to facilitate the closer collaboration among all relevant multilateral and bilateral donor agencies in search of greater effectiveness and efficiency in the investment of their resources. UN بيد أن هناك الكثير مما ينتظر عمله لتسهيل التعاون اﻷوثق فيما بين الوكالات المانحة المعنية المتعددة اﻷطراف والثنائية بحثا عن المزيد من الفعالية والكفاءة في استثمار مواردها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more