"التعاون التام في" - Translation from Arabic to English

    • cooperate fully in
        
    • cooperate fully with
        
    • fully cooperate in
        
    • full cooperation in
        
    • cooperating fully in
        
    • fully cooperate with
        
    I encourage the Security Council to urge personnel-contributing countries to cooperate fully in this effort. UN وأشجِّع مجلس الأمن على حث البلدان المساهمة بأفراد على التعاون التام في هذا المسعى.
    Her delegation encouraged all Member States to cooperate and show flexibility in order to reach a conclusion and also called on them to cooperate fully in the fight against terrorism in accordance with international law. UN واختتمت قائلة إن وفدها يشجع جميع الدول الأعضاء على التعاون والتحلي بالمرونة بغية التوصل إلى نتيجة، داعية هذه الدول إلى التعاون التام في مكافحة الإرهاب وفقا للقانون الدولي.
    Recalling the remarks made by his delegation when introducing the draft, he stressed the need for the international community to cooperate fully in the struggle against terrorism, especially by strengthening the means of action and further sensitizing public opinion about the extremely serious threat it posed. UN وكرر ما صرح به وفده عند تقديم النص، فذكَّر بحاجة المجتمع الدولي إلى التعاون التام في مكافحة الإرهاب، وبخاصة من أجل تعزيز سبل العمل، وزيادة توعية الرأي العام بهذا الخطر الداهم.
    (e) In accordance with subparagraph 1 (e) of the Council decision and paragraph 7 of resolution 2118 (2013), the Syrian Arab Republic shall cooperate fully with all aspects of their implementation. UN (هـ) ووفقا للفقرة الفرعية 1 (هـ) من قرار المجلس والفقرة 7 من القرار 2118 (2013)، يُطلب من الجمهورية العربية السورية أن تتعاون التعاون التام في جميع جوانب تنفيذهما.
    The Special Rapporteur also wishes to appeal to lawyers and non—governmental organizations to fully cooperate in this exercise. UN كما يود مناشدة المحامين والمنظمات غير الحكومية التعاون التام في إنجاز هذه العملية.
    My country reaffirms its strong condemnation of terrorism in all its forms and pledges its full cooperation in combating that phenomenon. UN ويؤكد بلدي إدانته القوية للإرهاب بكل أشكاله ويتعهد بتقديم التعاون التام في مكافحة هذه الظاهرة.
    - should respect Afghanistan's international obligations, including by cooperating fully in international efforts to combat terrorism and illicit drug trafficking within and from Afghanistan, and UN - احترام الالتزامات الدولية لأفغانستان، بما في ذلك احترامها عن طريق التعاون التام في الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات داخل أفغانستان ومنها؛
    I want you to know I intend to fully cooperate with your investigation. Open Subtitles أريدك أن تعلم أني أنوي التعاون التام في هذا التحقيق
    13. Calls upon all the parties to cooperate fully in the deployment and operations of MINURCAT and the European Union operation, including by guaranteeing the security and freedom of movement of their personnel and associated personnel; UN 13 - يهيب بجميع الأطراف التعاون التام في نشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وعملياتها وكذلك عملية الاتحاد الأوروبي، بطرق من بينها ضمان أمن وحرية تنقل موظفيهما والأفراد المرتبطين بهما؛
    13. Calls upon all the parties to cooperate fully in the deployment and operations of MINURCAT and the European Union operation, including by guaranteeing the security and freedom of movement of their personnel and associated personnel; UN 13 - يهيب بجميع الأطراف التعاون التام في نشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وعملياتها وكذلك عملية الاتحاد الأوروبي، بطرق من بينها ضمان أمن وحرية تنقل موظفيهما والأفراد المرتبطين بهما؛
    We fully support the Agency in its efforts to resolve the outstanding questions of safeguards in Iraq and the Democratic People's Republic of Korea, and we call on those States to cooperate fully in the Agency's inspections. UN إننا نؤيد بالكامل الوكالة في جهودها لحسم القضايا المعلقة المتصلة بالضمانات في العراق وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وندعو هاتين الدولتين إلى التعاون التام في عمليات التفتيش التي تقوم بها الوكالة.
    10. Commends the efforts of Member States and humanitarian organizations to provide emergency humanitarian assistance, including to Liberian refugees in neighbouring countries, and calls on all factions in Liberia to cooperate fully in creating the conditions necessary for the delivery of humanitarian assistance to all in need in Liberia; UN ١٠ - يُشيد بالجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية لتوفير المساعدة اﻹنسانية الطارئة، بما في ذلك تقديم المساعدة الى اللاجئين الليبريين في البلدان المجاورة، ويدعو جميع الفصائل في ليبريا الى التعاون التام في تهيئة الظروف اللازمة ﻹيصال المساعدة اﻹنسانية الى جميع المحتاجين في ليبريا؛
    7. Calls again on the Liberian parties to cooperate fully in the safe delivery of humanitarian assistance to all parts of the country by the most direct routes, in accordance with the Peace Agreement; UN ٧ - يدعو مرة أخرى اﻷطراف الليبرية إلى التعاون التام في ايصال المساعدات اﻹنسانية الى جميع أنحاء البلاد بصورة مأمونة عبر أقصر الطرق طبقا لاتفاق السلم؛
    7. Calls again on the Liberian parties to cooperate fully in the safe delivery of humanitarian assistance to all parts of the country by the most direct routes, in accordance with the Peace Agreement; UN ٧ - يدعو مرة أخرى اﻷطراف الليبرية إلى التعاون التام في ايصال المساعدات اﻹنسانية الى جميع أنحاء البلاد بصورة مأمونة عبر أقصر الطرق طبقا لاتفاق السلم؛
    10. Commends the efforts of Member States and humanitarian organizations to provide emergency humanitarian assistance, including to Liberian refugees in neighbouring countries, and calls on all factions in Liberia to cooperate fully in creating the conditions necessary for the delivery of humanitarian assistance to all in need in Liberia; UN ١٠ - يُشيد بالجهود التي تبذلها الدول اﻷعضاء والمنظمات اﻹنسانية لتوفير المساعدة اﻹنسانية الطارئة، بما في ذلك تقديم المساعدة الى اللاجئين الليبريين في البلدان المجاورة، ويدعو جميع الفصائل في ليبريا الى التعاون التام في تهيئة الظروف اللازمة ﻹيصال المساعدة اﻹنسانية الى جميع المحتاجين في ليبريا؛
    " 7. Calls again on the Liberian parties to cooperate fully in the safe delivery of humanitarian assistance to all parts of the country by the most direct routes, in accordance with the Peace Agreement; UN " ٧ - يدعو مرة أخرى اﻷطراف الليبرية إلى التعاون التام في ايصال المساعدات اﻹنسانية الى جميع أنحاء البلاد بصورة مأمونة عبر أقصر الطرق طبقا لاتفاق السلم؛
    The observers recall the necessity to provide conditions for the unobstructed delivery of humanitarian assistance throughout Angola and to cooperate fully in releasing all war-related detainees through the International Committee of the Red Cross, as well as all captured foreign citizens or to provide information about their fate. UN وتشير الدول المراقبة إلى ضرورة تهيئة الظروف من أجل إيصال المساعدة اﻹنسانية دون عائق إلى جميع أنحاء أنغولا، ولتحقيق التعاون التام في إطلاق سراح المحتجزين بسبب الحرب عن طريق لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، وكذلك جميع المواطنين اﻷجانب المأسورين، وتوفير المعلومات عن مصيرهم.
    18. Calls upon all the parties to cooperate fully in the deployment and operations of MINURCAT, and the European Union operation until its complete disengagement, including by guaranteeing the security and freedom of movement of their personnel and associated personnel; UN 18 - يهيب بجميع الأطراف التعاون التام في نشر البعثة وفي عملياتها، وكذلك عملية الاتحاد الأوروبي حتى إتمام مرحلة فض الاشتباك، بطرق منها ضمان أمن وحرية تنقل موظفيهما والأفراد المرتبطين بهما؛
    5. Stresses the importance of further early and substantial progress on the process of voluntary DDRRR throughout the country to match the progress achieved on the withdrawal of foreign forces, and urges all parties concerned to cooperate fully with MONUC in this regard; UN 5 - يؤكد أهمية مواصلة إحراز تقدم مبكر وملموس في عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج طوعا في جميع أنحاء البلد من أجل مواكبة التقدم المحرز في انسحاب القوات الأجنبية، ويحث جميع الأطراف المعنية على التعاون التام في هذا الصدد مع البعثة؛
    I call upon the Government to fully cooperate in the implementation of the UNMISS mandate, in particular by guaranteeing the safety, security and unrestricted freedom of movement of United Nations personnel, and of associated personnel, throughout its territory. UN وأدعو الحكومة إلى التعاون التام في تنفيذ ولاية البعثة، ولا سيما من خلال ضمان سلامة موظفي الأمم المتحدة، وكذلك الموظفين المرتبطين بهم، وأمنهم وحريتهم غير المقيدة في التنقل في جميع أنحاء جنوب السودان.
    Our country, moreover, has always demonstrated full cooperation in sharing information with the United States authorities. UN وفضلا عن ذلك، فإن بلدنا ما برح يبرهن عن التعاون التام في تبادل المعلومات مع سلطات الولايات المتحدة.
    (d) Should respect Afghanistan's international obligations, including by cooperating fully in international efforts to combat illicit drug trafficking within and from Afghanistan, UN (د) احترام الالتزامات الدولية لأفغانستان، وذلك بطرق منها التعاون التام في الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات داخل أفغانستان وانطلاقاً منها؛
    “18. Also urges all the parties to the conflicts in the territory of the former Yugoslavia to fully cooperate with these efforts with the view to creating conditions conducive to the repatriation and return of refugees and displaced persons in safety and dignity; UN ١٨ " - يحث أيضا جميع اﻷطراف في المنازعات الدائرة في إقليم يوغوسلافيا السابقة على التعاون التام في تلك الجهود بغية تهيئة أحوال تفضي إلى العودة الطوعية للاجئين واﻷشخاص المشردين بسلامة وكرامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more