"التعاون التام من جانب" - Translation from Arabic to English

    • full cooperation of the
        
    • full cooperation from
        
    • full cooperation by the
        
    • full cooperation of my
        
    • the full cooperation of
        
    • full cooperation of their
        
    It requires the full cooperation of the WTO member States for supplying this information to the secretariats. UN ويتطلب توفير هذه المعلومات لﻷمانتين التعاون التام من جانب الدول اﻷعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    You can count on the full cooperation of the Chinese delegation. UN بإمكانكم أن تعولوا على التعاون التام من جانب الوفد الصيني.
    I would like to assure him of the full cooperation of the Haitian delegation. UN وأود أن أطمئنه على التعاون التام من جانب الوفد الهايتي.
    In the absence of full cooperation from Member States, the scope of the Group's investigations in this regard is limited because it does not have judicial powers. UN وإذا لم يتوفر التعاون التام من جانب الدول الأعضاء سيتقلص نطاق التحقيقات التي يجريها الفريق في هذا الصدد بالنظر إلى أنه لا يتمتع بأي سلطات قضائية.
    It notes, however, that this deployment has been complicated by a lack of full cooperation by the parties, in particular UNITA. UN بيد أنه يلاحظ أن هذا الوزع تكتنفه تعقيدات بسبب عدم التعاون التام من جانب اﻷطراف، لا سيما يونيتا.
    For that purpose, Mr. Chairman, you can count on the full cooperation of my country and of all the other Rio Group countries. UN ولهذا يمكنكم، سيدي الرئيس، أن تعتمدوا على التعاون التام من جانب بلدي ومن جانب بلدان مجموعة ريو الأخرى جميعا.
    The Experts count on the full cooperation of those States. UN ويعول الخبراء على التعاون التام من جانب تلك الدول.
    (l) ensure the full cooperation of their relevant national agencies and industries in implementing the recommendations and decisions of the organization or arrangement; and UN )ل( ضمان التعاون التام من جانب وكالاتها وصناعاتها الوطنية ذات الصلة في تنفيذ توصيات وقرارات المنظمة أو الترتيب؛
    In the final analysis, the full cooperation of the parties concerned is the best way to reduce the time devoted to each case. UN وفي التحليل النهائي، فإن التعاون التام من جانب الأطراف المعنية هو أفضل سبيل إلى تقليل الوقت المخصص لكل قضية.
    14. It is understood that the overall planned support shall be conducted in transparency and with the full cooperation of the Government of the Sudan. UN 14 - ومن المفهوم أن الدعم الشامل المعتزم في الخطة سوف يُدار بنوع من الشفافية ومع التعاون التام من جانب حكومة السودان.
    The Special Rapporteur on contemporary forms of racism noted that he had carried out his visit in excellent conditions, thanks to the full cooperation of the Japanese authorities. UN أشار المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية إلى أن زيارته تمت في ظروف ممتازة بفضل التعاون التام من جانب السلطات اليابانية.
    18. The Team shall enjoy the full cooperation of the Government of Lebanon and, in particular, of the Government agencies mentioned in the terms of reference. UN 18 - يتلقى الفريق التعاون التام من جانب الحكومة اللبنانية، بخاصة، الأجهزة الحكومية المذكورة في اختصاصات الفريق.
    The full cooperation of the States of the international community, and especially of the States of the former Yugoslavia, remains essential if the Tribunal is to carry out its mandate. UN ولا يزال التعاون التام من جانب دول المجتمع الدولي وخاصة دول يوغوسلافيا السابقة أمرا أساسيا لتمكين المحكمة من تنفيذ ولايتها.
    In that respect, the Committee will continue to seek the full cooperation of the administering Powers in ensuring that visiting missions to Territories under their administration can be undertaken. UN وفي ذلك الصدد، ستواصل اللجنة التماس التعاون التام من جانب الدول القائمة باﻹدارة لكفالة إمكانية قيام البعثات بزيارة اﻷقاليم الخاضعة ﻹدارتها.
    As the Council underlined, the essential prerequisite for the successful completion of peaceful reintegration is the full cooperation of the Government of Croatia, which bears the ultimate responsibility for convincing the local population that their reintegration is sustainable and that the process of reconciliation and return is irreversible. UN وكما أكد المجلس، فإن الشرط اﻷساسي لنجاح إتمام إعادة اﻹدماج السلمية للمنطقة هو التعاون التام من جانب حكومة كرواتيا، التي تقع على كاهلها مسؤولية إقناع السكان المحليين بأن إعادة إدماج سكان المنطقة عملية قابلة للاستدامة وأن عملية الوفاق والعودة لا رجعة فيها.
    " Underlining the necessity for the full cooperation of the Supreme National Council of Cambodia, and all Cambodians for their part, in the implementation of the agreements, UN " وإذ يشدد على ضرورة التعاون التام من جانب المجلس الوطني اﻷعلى لكمبوديا ومن جانب جميع الكمبوديين فيما يخصهم في مجال تنفيذ الاتفاقات،
    It also called on UNHCR to adhere to the principle that its involvement in emergency situations required the full cooperation of the States concerned, and to ensure that its engagement included an exit strategy to enable the State mechanisms to resume their core functions and responsibilities towards the people. UN والهند تدعتو أيضا المفوضية أيضاالأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للتقيد بالمبدأ الذي مؤداه أن اشتراكها في حالات الطوارئ يتطلب التعاون التام من جانب الدول المعنية، وأن تكفل أن آليات تتضمن مشاركتها استراتيجية خروج لتمكين الآليات الحكومية من استئناف مأهامها ومسؤولياتها الأساسية تجاه السكان.
    We therefore fully endorse his call for full cooperation from all States in identifying the supply routes and sources of the technology and related equipment and nuclear and non-nuclear materials. UN ولذا فإننا نؤيد تأييدا كاملا دعوته إلى التعاون التام من جانب جميع الدول في تحديد طرق ومصادر الإمداد بتلك التكنولوجيا وبالمعدات والمواد النووية وغير النووية المتصلة بها.
    The Group stresses the importance of full cooperation from all IAEA member States in identifying the supply routes and sources of the technology, related equipment and nuclear and non-nuclear materials. UN وتؤكد المجموعة أهمية التعاون التام من جانب جميع الدول الأعضاء في الوكالة للكشف عن مسالك ومصادر الإمداد بالتكنولوجيا والمعدات المتصلة بها والمواد النووية وغير النووية.
    39. My Office will continue to work with the Commission on Human Rights and the Property Commission to ensure full cooperation by the authorities and implementation of the recommendations of each institution, including through the drafting of implementation legislation, where appropriate. UN ٣٩ - وسيواصل مكتبي العمل مع لجنة حقوق اﻹنسان ولجنة الممتلكات لضمان التعاون التام من جانب السلطات وتنفيذ توصيات كل مؤسسة، بما في ذلك من خلال صياغة تشريع للتنفيذ، حسب الاقتضاء.
    I would like to assure you of the full cooperation of my delegation as you discharge your important tasks. UN وأود أن أؤكد لكم التعاون التام من جانب وفدي معكم أثناء اضطلاعكم بمهامكم المهمة.
    (l) ensure the full cooperation of their relevant national agencies and industries in implementing the recommendations and decisions of the organization or arrangement; and UN )ل( ضمان التعاون التام من جانب وكالاتها وصناعاتها الوطنية ذات الصلة في تنفيذ توصيات وقرارات المنظمة أو الترتيب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more