" The Security Council reiterates the need to continue to enhance ongoing cooperation among the Committee and relevant Committees as necessary. | UN | ' ' ويعيد مجلس الأمن تأكيد الحاجة إلى مواصلة تعزيز التعاون الجاري بين اللجنة واللجان ذات الصلة حسب الاقتضاء. |
The following are a few examples of ongoing cooperation. | UN | وفيما يلي بضع أمثلة على التعاون الجاري تنفيذه: |
In 2010, UNIDIR signed a memorandum of understanding with the University for Peace to support ongoing cooperation and joint project development. | UN | وفي عام 2010، وقع المعهد مذكرة تفاهم مع جامعة السلام لدعم التعاون الجاري ووضع مشروع مشترك. |
Both these agreements serve to strengthen ongoing collaboration and to establish operational and practical modalities of cooperation. | UN | ويعمل هذان الاتفاقان على تعزيز التعاون الجاري وعلى إقامة منهجيات تعاون تشغيلية وعملية. |
He expressed satisfaction with the ongoing cooperation between UNIDO and Turkey both in the preparation of the Conference and in other domains. | UN | 72- وأعرب المتكلّم عن رضاه عن التعاون الجاري بين اليونيدو وتركيا، سواء على صعيد التحضير للمؤتمر أو غيره من الصُعُد. |
ongoing cooperation in other administrative areas was also discussed. | UN | وجرى أيضا مناقشة التعاون الجاري في المجالات اﻹدارية اﻷخرى. |
Taking into account the importance of the ongoing cooperation between the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار أهمية التعاون الجاري بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، |
It also notes and encourages the ongoing cooperation with the International Committee of the Red Cross. | UN | وهي تلاحظ وتشجع أيضاً التعاون الجاري مع لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
A good example is the ongoing cooperation among the Baltic States on energy strategies, which now includes collaboration with Poland on plans to construct a nuclear power plant to help meet regional electricity demands. | UN | وخير مثال على ذلك التعاون الجاري فيما بين دول البلطيق فيما يتعلق باستراتيجيات الطاقة، والذي يشمل الآن التعاون مع بولندا لبناء مفاعلات للطاقة النووية للمساعدة على تلبية الطلب الإقليمي على الكهرباء. |
It was also pleased to note the ongoing cooperation between JIU, OIOS and the Board of Auditors. | UN | كما يسرها أيضا أن تلاحظ التعاون الجاري المستمر بين الوحدة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات. |
It contains informative details pertaining to the ongoing cooperation between our two organizations during the period under review. | UN | وهو يتضمن تفاصيل ثرية بالمعلومات عن التعاون الجاري بين منظمتينا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
We appreciate the fact that, in his report, the Secretary-General highlighted these aspects of the ongoing cooperation between the United Nations and the OIC. The levels of cooperation between the two bodies are thus duly described. | UN | ونعرب عن تقديرنا للأمين العام على تسليطه الضوء في تقريره على هذه الجوانب من التعاون الجاري بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي؛ ومستويات التعاون بين هاتين الهيئتين موصوفة فيه على النحو اللازم. |
The report highlights elements of ongoing cooperation with the key components of the United Nations human rights system, while highlighting issues for further cooperation in light of reform efforts under way. | UN | ويبرز التقرير عناصر التعاون الجاري مع المكونات الرئيسية لنظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ويبرز في نفس الوقت المسائل التي تحتاج إلى مزيد التعاون في ضوء جهود الإصلاح الجارية. |
147. Another issue is the ongoing cooperation with the United Nations Operation in Côte d'Ivoire forces. | UN | 147 - وثمة مسألة أخرى تتمثل في التعاون الجاري مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
The PSFR Task Force was a very good example of the ongoing cooperation between the National Committees and PSD. | UN | وتعد فرقة عمل جمع الأموال من القطاع الخاص مثلا طيبا جدا على التعاون الجاري بين اللجان الوطنية والشعبة. |
Both these agreements serve to strengthen ongoing collaboration and to establish operational and practical modalities of cooperation. | UN | ويعمل هذان الاتفاقان على تعزيز التعاون الجاري وعلى إقامة منهجيات تعاون تشغيلية وعملية. |
The Committee notes the importance of the ongoing collaboration with INTERPOL to the effective implementation of the sanctions measures. | UN | وتشير اللجنة إلى أهمية التعاون الجاري مع الإنتربول من أجل التنفيذ الفعال لتدابير الجزاءات. |
9. Another area of cooperation is the ongoing collaboration between the Centre for Human Rights and the African Commission on Human and Peoples' Rights. | UN | ٩ - ومن مجالات التعاون اﻷخرى التعاون الجاري بين مركز حقوق الانسان واللجنة الافريقية لحقوق الانسان والشعوب. |
the cooperation between the Baltic States, the Nordic countries and the United Kingdom on a Baltic peace-keeping battalion is a good example of such cooperation. | UN | وإن التعاون الجاري بين دول بحر البلطيق والبلدان الشمالية والمملكة المتحدة فيما يتعلق بتشكيل كتيبة بلطيقية لهو مثال جيد على هذا النوع من التعاون. |
current cooperation at the working level should be pursued with renewed vigour. | UN | وينبغي متابعة التعاون الجاري على مستوى العمل بحماسة متجددة. |
6. Requests the Secretary-General to submit a follow-up report to the General Assembly at its seventy-first session on the current collaboration within the United Nations system on child protection, taking into account information provided by Member States and relevant actors of the United Nations. | UN | 6 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والسبعين تقرير متابعة عن التعاون الجاري داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال حماية الطفل، آخذا في الاعتبار المعلومات التي تقدمها الدول الأعضاء والجهات الفاعلة المعنية في الأمم المتحدة. |
9. Decides to provide general temporary assistance to implement and monitor the environmental protection programmes in the field, and requests the Secretary-General to rejustify this position by providing additional information on the necessity of the backstopping capacity at Headquarters and on the ongoing cooperative arrangements with the United Nations Environment Programme in the area of environmental protection; | UN | 9 - تقرر توفير المساعدة العامة المؤقتة اللازمة لتنفيذ برامج حماية البيئة ورصدها في الميدان، وتطلب إلى الأمين العام أن يعيد من جديد تبرير هذه الوظيفة عن طريق تقديم معلومات إضافية بشأن الحاجة إلى قدرة للدعم في المقر وبشأن ترتيبات التعاون الجاري مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال حماية البيئة؛ |
A speaker asked about the relationship between the Joint Consultative Group on Policy and CCPOQ, and about the type of cooperation being undertaken with the World Bank. | UN | وسأل أحد المتكلمين عن العلاقة بين الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات وبين اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية، وحول نوع التعاون الجاري مع البنك الدولي. |
The on-going cooperation between UNCTAD and ESAIDARM for the rest of 1996 includes continued support for ESAIDARM's training activities. | UN | ويشمل التعاون الجاري بين اﻷونكتاد وESAIDARM لما تبقى من عام ٦٩٩١ الدعم المستمر لﻷنشطة التدريبية التي تقوم بها ESAIDARM. |