genuine international cooperation cannot be postponed, and it must not only include policy formulation and best practices. | UN | إن التعاون الدولي الحقيقي لا يمكن إرجاؤه، ويجب ألا يشمل فحسب الصياغة السياسية وأفضل الممارسات. |
We will have to continue working so that the genuine international cooperation becomes the cornerstone of the work of the Human Rights Council. | UN | وسيتعين علينا أن نواصل العمل من أجل أن يصبح التعاون الدولي الحقيقي حجر الزاوية في أعمال مجلس حقوق الإنسان. |
Only genuine international cooperation based on the principles of impartiality, objectivity and non-selectivity could ensure the promotion and protection of human rights. | UN | وأضافت أن التعاون الدولي الحقيقي القائم على مبادئ الحياد، والموضوعية، وعدم الانتقائية هو وحده الذي يمكنه تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
genuine international cooperation in the area of human rights education ought to involve two-way or multidirectional exchanges of information, ideas and knowledge. | UN | ويجب أن يشمل التعاون الدولي الحقيقي في مجال التثقيف بحقوق الإنسان عملية ثنائية أو متعددة الاتجاهات لتبادل المعلومات والأفكار والمعارف. |
It is a realm in which true international cooperation can be built. | UN | وهذا حقل يمكن أن يبنى فيه التعاون الدولي الحقيقي. |
real international cooperation was needed. | UN | وتقوم الحاجة إلى التعاون الدولي الحقيقي. |
The only way to promote and defend human rights effectively was through genuine international cooperation based on the principles of objectivity, non-conditionality, impartiality and nonselectivity. | UN | وتتمثل الطريقة الوحيدة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على نحو فعال في التعاون الدولي الحقيقي على أساس مبادئ الموضوعية والحياد وعدم فرض شروط وعدم الانتقائية. |
The only way to promote and defend human rights effectively was through genuine international cooperation based on the principles of objectivity, non-conditionality, impartiality and nonselectivity. | UN | وتتمثل الطريقة الوحيدة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على نحو فعال في التعاون الدولي الحقيقي على أساس مبادئ الموضوعية وعدم فرض شروط والحياد وعدم الانتقائية. |
The only way to promote and defend human rights effectively was through genuine international cooperation based on the principles of objectivity, nonconditionality, impartiality and non-selectivity. | UN | والسبيل الوحيد لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها بفعالية هو التعاون الدولي الحقيقي القائم على مبادئ الموضوعية وعدم المشروطية وعدم التحيز وعدم الانتقائية. |
I therefore call for the promotion of genuine international cooperation in the area of outer space activities in order to galvanize the majority of Member States that remain indifferent to the challenges presented by outer space. | UN | وعليه، فإنني أدعو إلى تعزيز التعاون الدولي الحقيقي في مجال أنشطة الفضاء الخارجي بغية تعبئة غالبية الدول التي لا تزال غير مكترثة بالتحديات التي يطرحها فضاؤنا الخارجي. |
The Human Rights Council and its universal periodic review process provided the ideal framework for promoting genuine international cooperation on human rights situations of concern. | UN | كما أن مجلس حقوق الإنسان وعمليته في الاستعراض الدوري العالمي يشكلان الإطار المثالي لتعزيز التعاون الدولي الحقيقي بشأن حالات حقوق الإنسان ذات الصلة. |
It is clear that such movements, unlike the movement of new or restored democracies, apply selective, discriminatory and exclusionary criteria that are based on double standards, rather than on genuine international cooperation in the area of human rights and democracy. | UN | ومن الجلي أن تلك الحركات، خلافا لحركة الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، تطبق معايير انتقائية وتمييزية وإقصائية تتسم بالازدواجية، بدلا من التعاون الدولي الحقيقي في مجال حقوق الإنسان و الديمقراطية. |
The Government of Cuba considers that genuine international cooperation constitutes the only viable means for the effective protection and promotion of all human rights for all. | UN | (ب) وترى حكومة كوبا أن التعاون الدولي الحقيقي يشكل الأداة الوحيدة القابلة للبقاء التي تستخدم في الحماية والتعزيز الفعالين لكافة حقوق الإنسان للجميع. |
Recognition of and respect for the plurality of political, economic, social, legal and philosophical systems is essential to promote genuine international cooperation, based on mutual understanding, dialogue, trust and transparency. | UN | والتسليم بتعددية النظم السياسية والاقتصادية والاجتماعية والقانونية والفلسفية واحترام هذه النظم أمران أساسيان في تعزيز التعاون الدولي الحقيقي القائم على أساس التفاهم المتبادَل والحوار والثقة والشفافية. |
Today, as never before in human history, the challenges of globalization make it clear that we will be able to progress towards higher levels of peace and development only if we do so together, in the context of genuine international cooperation firmly founded on full respect for the sovereignty of all the nations of the world without exception. | UN | واليوم، أكثر من أي وقت مضى على اﻹطــلاق فـي تاريـخ البشرية، توضح تحديات العولمة أنه لن يمكننا التقدم صوب مستويات أعلى للسلام والتنمية إلا إذا قمنا بذلك معا في إطار التعاون الدولي الحقيقي الذي يرتكز بقوة علىالاحترام الكامل لسيادة كل دول العالم دون استثناء. |
genuine international cooperation must not only be based on the high-priority socio-economic needs of the developing countries and on the interests of the donors; it must above all be anchored firmly in respect for the principles of sovereignty and mutual acknowledgment of the competence of the national political authorities in the exercise of their functions in office. | UN | ولا يجب أن يقوم التعاون الدولي الحقيقي على أساس الحاجات الاقتصادية والاجتماعية ذات اﻷولوية العالية للبلدان النامية ومصالح المانحين فحسب، ولكنه يجب أن يقوم أيضا على قاعدة صلبة من احترام مبادئ السيادة والاعتراف المتبادل باختصاص السلطات السياسية الوطنية في ممارسة وظائفها المعهودة إليها. |
4. Ms. Zubčević (Croatia), noting that genuine international cooperation was needed in order to combat poverty, welcomed the ongoing preparations to resume the consultations on the most difficult aspects of the talks which had broken down in Cancún. | UN | 4 - السيدة زوبسيفيتش (كرواتيا): لاحظت أن التعاون الدولي الحقيقي أمر لازم من أجل مكافحة الفقر ورحبَّت بالاستعدادات الجارية لاستئناف المشاورات بشأن أصعب جوانب المحادثات التي جرى قطعها في كانكون. |
14. Mr. Amorós Núñez (Cuba) said that the objective of the draft resolution was not to promote genuine international cooperation on human rights but to politically manipulate Myanmar. | UN | 14- السيد أموروس نونييز (كوبا): قال إن هدف مشروع القرار ليس تعزيز التعاون الدولي الحقيقي في موضوع حقوق الإنسان، وإنما التدخل سياسياًّ في ميانمار. |
Reaffirming its commitment to promoting and enhancing genuine international cooperation in the field of human rights among Member States, as set forth in the Charter of the United Nations, in particular Article 1, paragraph 3, as well as relevant provisions of the Vienna Declaration and Programme of Action adopted by the World Conference on Human Rights on 25 June 1993 (A/CONF.157/23), | UN | وإذ تؤكد من جديد التزامها بتشجيع وتعزيز التعاون الدولي الحقيقي فيما بين الدول الأعضاء في ميدان حقوق الإنسان، كما هو مبين في ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما الفقرة 3 من المادة 1، وفي الأحكام ذات الصلة من إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993 (A/CONF.157/23)، |
72. The Alpha Magnetic Spectrometer currently attached to the International Space Station is recognized as an example of true international cooperation in manned space flight and technology and provides a blueprint for building future international scientific collaboration for planned space flight research. | UN | ٧٢- وأُقِرَّ بأنَّ مطياف ألفا المغنطيسي الملحق حالياً بمحطة الفضاء الدولية يُعتبر مثالاً على التعاون الدولي الحقيقي في رحلات الفضاء المأهولة وتكنولوجياتها ويوفِّر مخطط عمل أولياً لبناء التعاون العلمي الدولي في المستقبل لإجراء البحوث أثناء الرحلات الفضائية المخطط للقيام بها. |
The Working Group must also discuss real international cooperation, not limited to aid but also with regard to technology transfer, cooperation and trade. | UN | ولا بد للفريق العامل أيضاً من مناقشة التعاون الدولي الحقيقي الذي لا يقتصر على المساعدات وإنما يهم أيضاً نقل التكنولوجيا والتعاون والتجارة. |