"التعاون الطوعي" - Translation from Arabic to English

    • voluntary cooperation
        
    • willing cooperation
        
    • voluntary collaboration
        
    voluntary cooperation at various other levels, including law enforcement, were also encouraged. UN وجرى تشجيع التعاون الطوعي على مستويات وفي مجالات أخرى، بما فيها إنفاذ القوانين.
    Such cross-agency audits would therefore only be possible on the basis of voluntary cooperation. UN ولن يتسنى بالتالي إتمام عمليات مراجعة الحسابات المشتركة بين الوكالات إلا على أساس التعاون الطوعي.
    It was also noted that there is a convergence of views that it is possible and desirable to support voluntary cooperation on such conversion. UN ولوحظ أيضا أن الآراء تلاقت حول إمكانية واستصواب دعم التعاون الطوعي في عملية التحويل تلك.
    PSI builds on voluntary cooperation and existing non-proliferation treaties and regimes. UN فالمبادرة تعتمد على التعاون الطوعي وعلى معاهدات وأنظمة عدم الانتشار القائمة.
    Pillar IV authorized the allocation of Euro5,000 in legal fees to this end, but the efforts to secure the return of this money by the voluntary cooperation of the successor did not yield results. UN وقد أذن العنصر الرابع بتخصيص مبلغ 000 5 يورو للأتعاب القانونية لهذا الغرض، إلا أن الجهود الرامية إلى استرجاع هذا المبلغ عن طريق التعاون الطوعي من جانب الخليفة لم تحرز نتائج.
    Germany indicated that no specific legal framework existed; however, procedures were based on the voluntary cooperation of operators with the competent authorities in the context of measures for monitoring chemical precursors. UN وذكرت ألمانيا أنه لا يوجد لديها اطار قانوني معين؛ بيد أن الاجراءات المطبقة هنا تقوم على التعاون الطوعي بين المتعهدين والسلطات المختصة في سياق تدابير لرصد الكيماويات السليفة.
    The topic should be considered not in terms of rights and duties, but rather in terms of guiding international voluntary cooperation efforts. UN ولا ينبغي دراسة الموضوع من ناحية الحقوق والواجبات فحسب بل أيضا من ناحية توجيه جهود التعاون الطوعي الدولي.
    Also, the kind of voluntary cooperation which was orchestrated during the International Space Year could be enhanced and promoted through the Committee's efforts. UN ويمكن أن تعمل اللجنة أيضا على تحسين وتعزيز نوع التعاون الطوعي الذي بلور خلال السنة الدولية للفضاء.
    Counsel nonetheless expects the state to take his voluntary cooperation into account during charging and sentencing phases. Open Subtitles المستشار خبير حكومي لأخذ التعاون الطوعي في الحسبان خلال مرحلة الإتهام والعقوبة - ملحوظ -
    In 1993, consideration was given to providing assistance under the voluntary cooperation Programme and to sending a sectoral support mission for the rehabilitation of the Afghanistan Meteorological Authority. UN وفي عام ١٩٩٣، نظر في توفير المساعدة في إطار برنامج التعاون الطوعي وإيفاد بعثة دعم قطاعية ﻹنعاش هيئة اﻷرصاد الجوية ﻷفغانستان.
    For these, the available resources from UNDP the WMO regular budget and the WMO voluntary cooperation Programme were utilized. UN وتحقيقا لهذه اﻷغراض، استخدمت الموارد المتاحــة من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائــي والميزانية العادية للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية وبرنامج التعاون الطوعي التابع للمنظمة.
    In the light of the imminent closure of the Tribunal and the insufficient level of voluntary cooperation of Member States, the Tribunal calls once again upon the assistance of the Security Council to find a sustainable solution to this issue. UN ونظرا إلى إغلاق المحكمة الوشيك، وعدم كفاية مستوى التعاون الطوعي من جانب الدول الأعضاء، تطلب المحكمة مجددا من مجلس الأمن مساعدتها على إيجاد حل دائم لهذه المسألة.
    In light of the imminent closure of the Tribunal and the insufficient level of voluntary cooperation from Member States, the Tribunal once again calls upon the urgent assistance of the Security Council to find a sustainable solution to this issue. UN وفي ضوء الإغلاق الوشيك للمحكمة، وعدم كفاية مستوى التعاون الطوعي من الدول الأعضاء، تهيب المحكمة مرة أخرى بمجلس الأمن أن يقدم مساعدة عاجلة لإيجاد حل مستدام لهذه المسألة.
    In the light of the imminent closure of the Tribunal and the insufficient level of voluntary cooperation from Member States, the Tribunal once again calls upon the urgent assistance of the Security Council in finding a sustainable solution to this issue. UN وفي ضوء الإغلاق الوشيك للمحكمة، وعدم كفاية مستوى التعاون الطوعي من الدول الأعضاء، تهيب المحكمة مرة أخرى بمجلس الأمن أن يقدم مساعدة عاجلة لإيجاد حل مستدام لهذه المسألة.
    In the light of the imminent closure of the Tribunal and the insufficient level of voluntary cooperation from Member States, the Tribunal once again calls upon the urgent assistance of the Security Council to find a sustainable solution to this issue. UN وفي ضوء الإغلاق الوشيك للمحكمة، وعدم كفاية مستوى التعاون الطوعي من الدول الأعضاء، تهيب المحكمة مرة أخرى بمجلس الأمن أن يقدم مساعدة عاجلة لإيجاد حل مستدام لهذه المسألة.
    Hence, their investigations have no choice but to greatly rely on voluntary cooperation from cartelists, while cartelists have no incentive to cooperate with them. UN ومن ثم فليس أمامها خيار آخر سوى الاعتماد بشكل كبير على التعاون الطوعي الذي يقدمه أعضاء هذه التكتلات الذين ليس لديهم، في المقابل، أي حافز يدفعهم إلى التعاون مع هذه البلدان.
    Furthermore, the view was expressed that the articulation of minimum rights and duties should not a priori be viewed as inhibiting the encouragement of voluntary cooperation. UN وعلاوة على ذلك، أُعرب عن رأي يفيد بأن التعبير بوضوح عن حد أدنى من الحقوق والواجبات ينبغي ألا يُنظر إليه، مبدئياً، على أنه يعيق تشجيع التعاون الطوعي.
    Members meet at least once a year to promote voluntary cooperation and joint actions, exchange information and views and build mutual understanding and confidence. UN ويجتمع الأعضاء الشركاء مرة واحدة على الأقل في العام، من أجل تعزيز مبادرات التعاون الطوعي وإجراءات العمل المشتركة، وتبادل المعلومات ووجهات النظر، وبناء التفاهم والثقة المتبادلة.
    The voluntary cooperation of States was a vital prerequisite for effective review, which could be ensured only through respect for the principles of universality, objectivity and nonselectivity. UN ويمثل التعاون الطوعي من جانب الدول شرطا أساسيا حيويا للاستعراض الفعال، الذي لا يمكن ضمانه إلا باحترام مبادئ العالمية، والموضوعية واللاانتقائية.
    It is an enormous task, and the Security Council can accomplish it only with the willing cooperation of troop-contributing and financing countries. UN وهي مهمة بالغة الضخامة، ولا يمكن لمجلس الأمن أن ينجزها بدون التعاون الطوعي من البلدان المساهمة بقوات والمساهمة بالتمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more