"التعاون القائم بين" - Translation from Arabic to English

    • cooperation between the
        
    • existing cooperation between
        
    • collaboration between
        
    • the cooperation between
        
    • ongoing cooperation between
        
    • collaboration established between
        
    • cooperation established between
        
    • cooperation that exists between
        
    • of cooperation between
        
    • cooperation among
        
    • cooperation existing between
        
    We welcome the continuation of cooperation between the Islamic Republic of Iran and the IAEA, along with the Permanent Five plus Germany, on the Iranian nuclear file. UN وترحب حكومة بلادي باستمرار التعاون القائم بين جمهورية إيران الإسلامية والوكالة الدولية للطاقة الذرية، والدول الخمس الدائمة العضوية زائد ألمانيا حول الملف النووي الإيراني.
    However, the Government intended to take other measures to intensify the fight against the practice, notably by stepping up cooperation between the State, organizations of civil society and international organizations. UN ولكنه أضاف أن الحكومة تود، مع ذلك، اتخاذ تدابير أخرى لتعزيز حملة مكافحة تلك الممارسة ولا سيما بتدعيم التعاون القائم بين الدولة ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    Existing cooperation between the Association of South-East Asian Nations and the United Nations UN التعاون القائم بين رابطة أمم جنوب شرقي آسيا والأمم المتحدة
    It sought to generate additional impetus to the existing cooperation between the United Nations and ASEAN. UN إذ سعى إلى توليد زخم إضافي في التعاون القائم بين الأمم المتحدة والرابطة.
    collaboration between IFJ and UNICEF on this work should continue. UN وبوجوب مواصلة التعاون القائم بين اتحاد الصحفيين الدولي واليونيسيف في هذا العمل.
    Thanks to the cooperation between governments, international organizations and non-governmental organizations, the region had been declared polio free. UN وأعلن بفضل التعاون القائم بين الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، خلو المنطقة من شلل الأطفال.
    We readily endorse the ongoing cooperation between the IPU and the United Nations and its agencies. UN إننا نؤيد بسرور التعاون القائم بين الاتحاد البرلماني الدولي واﻷمم المتحدة ووكــالاتها.
    The collaboration established between the authorities in Hong Kong and Rotterdam constitutes a good example of what is happening today. UN 153- ويشكل التعاون القائم بين السلطات في هونغ كونغ وروتردام مثالا طيبا على ما يمكن أن يحدث اليوم.
    In that regard, we commend the cooperation between the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) and non-governmental organizations in the Democratic Republic of the Congo. UN وفي هذا الإطار، نحيي التعاون القائم بين بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والمنظمات غير الحكومية.
    We strongly believe that this is a positive step that will further enhance the existing cooperation between the United Nations and Africa. UN ونؤمن بقوة بأن هذه خطوة إيجابية ستزيد من تعزيز التعاون القائم بين الأمم المتحدة وأفريقيا.
    Existing cooperation between the Islamic Republic of Iran and Pakistan was further promoted and opportunities for cooperation with the Gulf States explored. UN وتعزز بصورة متزايدة التعاون القائم بين باكستان وجمهورية ايران الاسلامية وجرى استقصاء فرص التعاون مع دول الخليج.
    Stressing its desire to strengthen existing cooperation between the United Nations and the Inter-Parliamentary Union and of giving it a new and adequate framework, UN وإذ تؤكد رغبتها في تعزيز التعاون القائم بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي وإعطائه إطارا جديدا وملائما،
    The Committee notes the collaboration between the State party and some women's organizations in numerous fields. UN وتلاحظ اللجنة التعاون القائم بين الدولة الطرف وبعض المنظمات النسائية في العديد من الميادين.
    The collaboration between the Department of Peace-keeping Operations, the Department of Political Affairs and the Department of Humanitarian Affairs has continued to improve. UN وثمة استمرار في تحسن التعاون القائم بين ادارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    The collaboration between the Department of Peace-keeping Operations, the Department of Political Affairs and the Department of Humanitarian Affairs has continued to improve. UN وثمة استمرار في تحسن التعاون القائم بين ادارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية وإدارة الشؤون اﻹنسانية.
    One example of that is the cooperation between Mexico and the Inter-American Committee against Terrorism (CICTE) of the Organization of American States. UN والمثال على ذلك هو التعاون القائم بين المكسيك ولجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    I would like to mention in particular the ongoing cooperation between China and Japan to ensure the disposal of chemical weapons abandoned on Chinese territory. UN وأذكر هنا بوجه خاص التعاون القائم بين الصين واليابان لضمان التخلص من الأسلحة الكيميائية المتروكة على الأراضي الصينية.
    Noting with appreciation the collaboration established between the Government of the Democratic People's Republic of Korea and the United Nations Children's Fund and the World Health Organization in order to improve the health situation in the country, and the collaboration established with the United Nations Children's Fund in order to improve the quality of education for children, UN وإذ تلاحظ مع التقدير التعاون القائم بين حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية من أجل تحسين الحالة الصحية في البلد والتعاون القائم مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة من أجل تحسين نوعية التعليم الذي يتلقاه الأطفال،
    19. Notes the cooperation established between the Black Sea Economic Cooperation Organization and other regional organizations and initiatives; UN 19 - تلاحظ التعاون القائم بين منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود والمنظمات والمبادرات الإقليمية الأخرى؛
    As a founding member, Sri Lanka welcomes all efforts to strengthen further the cooperation that exists between the United Nations and the Committee. UN وسري لانكا، بوصفها عضوا مؤسسا، ترحب بكل الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز التعاون القائم بين اﻷمم المتحدة واللجنة المذكورة.
    The review should assess progress in this area and the level of cooperation between affected countries and donor countries. UN وينبغي أن يقيّم الاستعراض التقدم المحرز في هذا المجال ومستوى التعاون القائم بين البلدان المتضررة والبلدان المانحة.
    Ongoing cooperation among FAO, IMO and ILO was therefore encouraged. UN ولذلك، تم تشجيع التعاون القائم بين منظمة الأغذية والزراعة والمنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية.
    During 1995, the Prosecutor paid many further visits to Rwanda, thereby strengthening the cooperation existing between the Rwandese Government and the Tribunal. UN وخلال عام ١٩٩٥، قام المدعي العام أيضا بزيارات عديدة الى رواندا معززا بذلك التعاون القائم بين حكومة رواندا والمحكمة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more