"التعاون الكامل في" - Translation from Arabic to English

    • cooperate fully in
        
    • full cooperation in
        
    • full cooperation of
        
    • fully cooperate in
        
    • cooperating fully in
        
    The European Union therefore calls upon the parties to cooperate fully in this process of peaceful reintegration. UN لذلك فإن الاتحاد اﻷوروبي يدعو اﻷطراف إلى التعاون الكامل في عملية إعادة اﻹدماج السلمي هذه.
    We support the United Nations peace plan and call on all sides to cooperate fully in its speedy implementation. UN وندعم خطة السلام التي وضعتها الأمم المتحدة، وندعو جميع الأطراف إلى التعاون الكامل في تنفيذها السريع.
    It is essential that the security of all humanitarian personnel be unconditionally assured, and I urge the two parties to cooperate fully in this respect with the United Nations. UN ومن الجوهري كفالة أمن جميع موظفي الشؤون اﻹنسانية دون قيد أو شرط، وإني أحث الطرفين على التعاون الكامل في هذا الصدد مع اﻷمم المتحدة.
    As in previous phases, the Iraqi authorities have accorded the independent agents full cooperation in their work. UN وكما كان عليه الحال في المراحل السابقة وفرت السلطات العراقية لوكلاء التفتيش المستقلين التعاون الكامل في قيامهم بعملهم.
    The Republic of Korea has been a strong supporter of the Agency's work and is committed to maintaining full cooperation in all areas of the Agency's activity. UN وجمهورية كوريا من أشد المساندين لعمل الوكالة وهي ملتزمة بمواصلة التعاون الكامل في كل مجالات نشاط الوكالة.
    I therefore earnestly appeal for the full cooperation of all delegations on this matter. UN ولذا، فإنني أناشد بإخلاص جميع الوفود التعاون الكامل في هذه المسألة.
    The Government of South Sudan was urged to fully cooperate in the implementation of the UNMISS mandate. UN وحثوا حكومة جنوب السودان على التعاون الكامل في تنفيذ ولاية البعثة.
    The members of the Security Council called on the Taliban to cooperate fully in ensuring the release and safety of remaining diplomats and other Iranian nationals missing in Afghanistan. UN ودعا أعضاء مجلس اﻷمن طالبان إلى التعاون الكامل في تأمين إطلاق سراح وسلامة الدبلوماسيين اﻹيرانيين المتبقين وغيرهم من الرعايا اﻹيرانيين المفقودين في أفغانستان.
    In conclusion, allow me to reassure you, Mr. President, that the delegation of Belarus intends to cooperate fully in the task of elaborating positive, generally acceptable ways to strengthen the Organization and revitalize its General Assembly. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أؤكد لكم، سيدي الرئيس، على أن وفد بيلاروس يعتزم التعاون الكامل في مهمة تفصيل طرق إيجابية ومقبولة بشكل عام لتعزيز المنظمة ولتنشيط جمعيتها العامة.
    The European Union urges the Democratic People's Republic of Korea to return to the talks without preconditions and to cooperate fully in implementing the joint declaration. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على العودة إلى المحادثات دون شروط مسبقة وعلى التعاون الكامل في تنفيذ الإعلان المشترك.
    Deeply concerned at the gravity of the humanitarian situation prevailing in Liberia, the European Union expresses its gratitude to humanitarian agencies that operate in favour of the populations in need and calls upon all parties to cooperate fully in this endeavour. UN والاتحاد الأوروبي إذ يشعر بالقلق العميق إزاء خطورة الوضع الإنساني والسائد في ليبريا، فإنه يعبِّر عن امتنانه للوكالات الإنسانية التي تعمل من أجل السكان المحتاجين إلى العون، ويدعو جميع الأطراف إلى التعاون الكامل في هذا المسعى.
    Thus, the Council urges both the participating countries in the peace process, Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia, as well as the former Yugoslav Republic of Macedonia, to continue to cooperate fully in the search for solutions of outstanding problems. UN ولهذا، يحث المجلس البلدين المشاركين في عملية السلام، وهما كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فضلا عن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، على مواصلة التعاون الكامل في البحث عن حلول للمشاكل المتبقية.
    (j) To cooperate fully in the implementation of Security Council resolutions 1556 (2004), 1590 (2005), 1591 (2005) and 1593 (2005); UN (ي) التعاون الكامل في تنفيذ قرارات مجلس الأمن 1556(2004)، و1590(2005)، و1591(2005)، و1593(2005)؛
    (j) To cooperate fully in the implementation of Security Council resolutions 1556 (2004), 1590 (2005), 1591 (2005) and 1593 (2005); UN (ي) التعاون الكامل في تنفيذ قرارات مجلس الأمن 1556(2004)، و1590(2005)، و1591(2005)، و1593(2005)؛
    We are extending our full cooperation in the war against terrorism. UN ونمد يد التعاون الكامل في الحرب ضد الإرهاب.
    - full cooperation in implementing the Basic Agreement on Eastern Slavonia; UN - التعاون الكامل في تنفيذ الاتفاق اﻷساسي المتعلق بسلافونيا الشرقية؛
    As a strong supporter of the work of the IAEA, the Republic of Korea underlines the importance of promoting the safe, secure and peaceful uses of nuclear science and technology, and is committed to maintaining full cooperation in all areas of the Agency's activities. UN وبوصف جمهورية كوريا مؤيدا قويا لعمل الوكالة، فإنها تشدد على أهمية تعزيز الاستخدام المأمون والسلمي للعلوم والتكنولوجيا النووية، وهي ملتزمة بمواصلة التعاون الكامل في جميع مجالات أنشطة الوكالة.
    Accordingly, the Special Committee will continue to seek the full cooperation of the administering Powers. UN وبناء على ذلك، ستواصل اللجنة الخاصة التماس التعاون الكامل في هذا الشأن من جانب الدول القائمة بالإدارة.
    Accordingly, the Special Committee will continue to seek the full cooperation of the administering Powers. UN وبناء على ذلك، ستواصل اللجنة الخاصة التماس التعاون الكامل في هذا الشأن من جانب الدول القائمة بالإدارة.
    The Government of South Sudan was urged to fully cooperate in the implementation of the UNMISS mandate. UN وحثوا حكومة جنوب السودان على التعاون الكامل في تنفيذ ولاية البعثة.
    They noted with concern the statement made by the authorities of the Democratic Republic of the Congo regarding the facilitator of the national dialogue and reiterated their call to them to fully cooperate in this endeavour. UN ولاحظوا مع القلق البيان الصادر عن سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية فيما يتعلق بميسِّر الحوار الوطني وكرروا تأكيد طلبهم لها التعاون الكامل في هذا الصدد.
    Recalling Security Council resolution 1378 (2001) of 14 November 2001, in which the Council called on the Interim Administration and successor governing bodies to respect Afghanistan's international obligations, including by cooperating fully in international efforts to combat terrorism and illicit drug trafficking within and from Afghanistan, UN وإذ تستذكر قرار مجلس الأمن 1378 (2001) المؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، الذي دعا فيه المجلس الإدارة الانتقالية وهيئات الحكم الخليفة لها إلى احترام التزامات أفغانستان الدولية بشتى الوسائل ومنها التعاون الكامل في الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات داخل أفغانستان ومنها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more