"التعاون الكامل مع اﻷمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • cooperate fully with the United Nations
        
    • fully cooperate with the United Nations
        
    • full cooperation with the United Nations
        
    I urge both parties, and in particular UNITA, to cooperate fully with the United Nations in this regard. UN وإنني ﻷحث كلا الطرفين، وعلى نحو خاص، اليونيتا، على التعاون الكامل مع اﻷمم المتحدة في هذا المضمار.
    It has been our consistent policy to cooperate fully with the United Nations in every field, including human rights. UN وسياستنا الثابتة تقوم على التعاون الكامل مع اﻷمم المتحدة في كل ميدان بما في ذلك ميـدان حقــوق اﻹنسان.
    While maintaining his delegation’s traditional reservations about the jurisdiction of the United Nations and the framework of the discussions, he supported the draft resolution and would continue to cooperate fully with the United Nations in implementing the settlement plan. UN ورغم أنه يتمسك بالتحفظات التقليدية لوفد بلده بشأن اختصاص اﻷمم المتحدة وإطار المناقشات، فقد أيد مشروع القرار، وسيواصل التعاون الكامل مع اﻷمم المتحدة في تنفيذ خطة التسوية.
    While maintaining his delegation’s traditional reservations about the jurisdiction of the United Nations and the framework of the discussions, he supported the draft resolution and would continue to cooperate fully with the United Nations in implementing the settlement plan. UN ورغم أنه يتمسك بالتحفظات التقليدية لوفده بشأن اختصاص اﻷمم المتحدة وإطار المناقشات، فقد أيد مشروع القرار وسيواصل وفده التعاون الكامل مع اﻷمم المتحدة في تنفيذ خطة التسوية.
    The host Government has the responsibility to ensure rapid, safe and unhindered access and to fully cooperate with the United Nations and other humanitarian actors. UN وتتحمل الحكومة المضيفة المسؤولية عن توفير الوصول السريع والمأمون وبدون عائق والمسؤولية عن التعاون الكامل مع الأمم المتحدة والأطراف الفاعلة الأخرى في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    Mr. Alvaro de Soto would have briefed you on his in-depth discussions in Islamabad and conveyed to you our sincere desire to cooperate fully with the United Nations to reduce tensions and find a peaceful solution to the root causes, notably the Jammu and Kashmir dispute. UN لقد أعلمكم السيد آلفارو سوتو عن مناقشاته المتعمقة في إسلام آباد ونقل إليكم رغبتنا المخلصة في التعاون الكامل مع اﻷمم المتحدة من أجل خفض التوترات والتوصل إلى حل سلمي ﻷسبابها الكامنة، وأبرزها نزاع جامو وكشمير.
    The Ministers called upon Iraq to cooperate fully with the United Nations in order to ensure safe and scrupulous implementation of that resolution. They renewed their full commitment to the unity of Iraq, and in this context, referred to recent events in the north of the country. They affirmed their opposition to any policies or measures intended to threaten the territorial integrity of Iraq and to any intervention in its internal affairs. UN ودعا الوزراء العراق إلى التعاون الكامل مع اﻷمم المتحدة لضمان التنفيذ الدقيق والسليم لهذا القرار، وجددوا حرصهم التام على وحدة العراق، وأشاروا في هذا الصدد إلى اﻷحداث اﻷخيرة في شمال العراق وأكدوا معارضتهم ﻷية سياسات أو إجراءات تستهدف تهديد سلامة ووحدة اﻷراضي العراقية والتدخل في شؤونه الداخلية.
    At the end of their deliberations, the regional leaders adopted a joint communiqué declaring their readiness to cooperate fully with the United Nations and to contribute as appropriate to measures aimed at avoiding a catastrophe in Burundi (S/1996/620). UN وفي نهاية مداولاتهم أصدر الزعماء اﻹقليميون بلاغا مشتركا يعلنون فيه استعدادهم التعاون الكامل مع اﻷمم المتحدة والمساهمة حسب الاقتضاء في اعتماد تدابير تهدف إلى تفادي وقوع كارثة في بوروندي (S/1996/620).
    825. In a presidential statement of 12 April (S/PRST/1995/17), the Security Council called upon both parties to cooperate fully with the United Nations to ensure prompt and full implementation of all aspects of the Settlement Plan. UN ٥٢٨ - وفي بيان رئاسي مؤرخ ١٢ نيسان/أبريل (S/PRST/1995/17) دعا مجلس اﻷمن الطرفين الى التعاون الكامل مع اﻷمم المتحدة لكفالة تنفيذ جميع جوانب خطة التسوية تنفيذا سريعا وكاملا.
    2. To urge all the Somali parties to cooperate fully with the United Nations, the League of Arab States, the Organization of African Unity and the Organization of the Islamic Conference in order to spread security and stability throughout the country and achieve national unity and territorial integrity for fraternal Somalia; UN ٢ - حث جميع اﻷطراف الصومالية على التعاون الكامل مع اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية ومنظمة الوحدة الافريقية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، من أجل نشر اﻷمن والاستقرار في كامل ربوع البلاد وتحقيق الوحدة الوطنية والترابية للصومال الشقيق؛
    In respect of Western Sahara, my delegation supports the Secretary-General's report on the question and urges all the parties to cooperate fully with the United Nations to ensure that the referendum on self-determination, to be held in February 1995 for the purpose of deciding the future of the territory and its people, is organized effectively. UN وفيما يتعلق بالصحراء الغربية، يؤيــد وفد بلدي تقرير اﻷمين العام بشأن هـــذه القضيــة، ويحث كل اﻷطراف على التعاون الكامل مع اﻷمم المتحدة للتأكد من أن الاستفتاء بشأن تقرير المصير المقرر أن يجرى في شباط/فبراير ١٩٩٥ لغرض تقرير مستقبل هذا اﻹقليم وشعبه سينظم بالفعل.
    " The Security Council demands that all parties fulfil their obligations and commitments regarding the safety of the United Nations personnel and other international personnel in Afghanistan. It calls upon all Afghans to cooperate fully with the United Nations and associated bodies as well as with other humanitarian organizations and agencies in their efforts to respond to the humanitarian needs of the people of Afghanistan. UN " ويطالب مجلس اﻷمن بأن تفي جميع اﻷطراف بالتزاماتها وتعهداتها المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة وسائر الموظفين الدوليين في أفغانستان ويدعو جميع اﻷفغانيين إلى التعاون الكامل مع اﻷمم المتحدة واﻷجهزة المرتبطة بها فضلا عن سائر المنظمات والوكالات اﻹنسانية فيما تبذله من جهود لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية لشعب أفغانستان.
    “The Council demands that all parties fulfil their obligations and commitments regarding the safety of the United Nations personnel and other international personnel in Afghanistan. It calls upon all Afghans to cooperate fully with the United Nations and associated bodies as well as with other humanitarian organizations and agencies in their efforts to respond to the humanitarian needs of the people of Afghanistan. UN " ويطالب المجلس بأن تفي جميع اﻷطراف بالتزاماتها وتعهداتها المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة وسائر الموظفين الدوليين في أفغانستان ويدعو جميع اﻷفغانيين إلى التعاون الكامل مع اﻷمم المتحدة واﻷجهزة المرتبطة بها فضلا عن سائر المنظمات والوكالات اﻹنسانية فيما تبذله من جهود لتلبية الاحتياجات اﻹنسانية لشعب أفغانستان.
    We urge the international community to observe all Security Council resolutions against UNITA and to fully cooperate with the United Nations to ensure the effective implementation of sanctions against UNITA. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على احترام جميع قرارات الأمم المتحدة ضد يونيتا، وعلى التعاون الكامل مع الأمم المتحدة لكفالة التنفيذ الفعال للعقوبات ضد يونيتا.
    (g) fully cooperate with the United Nations and the African Union to facilitate the deployment of UNAMID to Darfur and remove any obstacles that may hinder this humanitarian effort; UN (ز) التعاون الكامل مع الأمم المتحدة والاتحاد الإفريقي لتسهيل نشر العملية المختلطة للاتحاد الإفريقي والأمم المتحدة في دارفور (يوناميد)، وإزالة أية معوقات قد تعترض هذا الجهد الإنساني؛
    I reaffirm also the Government's desire for full cooperation with the United Nations and OLS and emphasize that the aim is not to abrogate OLS, for the Government is anxious to have it but desires that it should be reviewed in order to close the loopholes. UN كما أؤكد حرص الحكومة على التعاون الكامل مع الأمم المتحدة وشريان الحياة وبأن القصد ليس إلغاء عملية شريان الحياة فإن الحكومة حريصة عليها، ولكن المطلوب هو مراجعتها لسد الثغرات الموجودة فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more