"التعاون الممكنة" - Translation from Arabic to English

    • possible cooperation
        
    • possible collaboration
        
    • potential cooperation
        
    • cooperation to
        
    • for collaboration
        
    They also expressed their readiness to discuss with the Government possible cooperation that would enhance the promotion and protection of human rights. UN وقد أعربا أيضا عن استعدادهما لأن يناقشا مع الحكومة سبل التعاون الممكنة التي من شأنها دعم تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Areas of possible cooperation included the organization of joint training activities in each agency's field of competence. UN ومن بين مجالات التعاون الممكنة تنظيم أنشطة تدريبية مشتركة في مجال إختصاص كل وكالة.
    Russia briefed potential donors about possible cooperation projects in the area of chemical weapons destruction and the dismantlement of decommissioned submarines. UN وقد عرضت روسيا أمام المانحين المحتملين مشاريع التعاون الممكنة بشأن تدمير الأسلحة الكيميائية وتفكيك الغواصات المعطلة.
    At that meeting, a presentation was made on IMO ship/port interface work -- both at the regulatory level and in terms of technical cooperation -- highlighting areas of possible collaboration between the two organizations. UN وفي ذلك الاجتماع، قُدم عرض عن الأعمال المشتركة بين سفن وموانئ المنظمة البحرية الدولية - على المستوى التنظيمي وفيما يتعلق بالتعاون التقني معا - مُركِّزا على مجالات التعاون الممكنة بين المنظمتين.
    With regard to private partnerships, several multinational companies have approached UNIDO to discuss potential cooperation opportunities around 3ADI. UN 16- وفي مجال الشراكات الخاصة، اتصلت عدة شركات متعددة الجنسيات باليونيدو لمناقشة فرص التعاون الممكنة في إطار مبادرة التنمية.
    It also needed to be flexible enough, in both format and content, to cover a wide range of possible cooperation between the United Nations and regional organizations. UN كما ينبغي أن تكون مرنة بما فيه الكفاية من حيث الشكل والمضمون لكي تشمل مجموعة كبيرة من أشكال التعاون الممكنة بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية.
    The Special Rapporteur intends to make contact with the heads of peacekeeping missions, as well as with the Department of Peacekeeping Operations, in order to present his mandate and discuss possible cooperation to ensure better protection of defenders facing internal unrest or post-conflict situations. UN ويعتزم المقرر الخاص الاتصال برؤساء بعثات حفظ السلام، وكذلك بإدارة عمليات حفظ السلام لعرض ولايته وسبل التعاون الممكنة من أجل ضمان توفير حماية أفضل للمدافعين عن حقوق الإنسان التي يعيشون في ظل اضطرابات داخلية أو حالات ما بعد الصراع.
    The objective of the meetings was to exchange information and discuss possible cooperation modalities among stakeholders for the implementation of the WSIS Action Lines C1 and C7eGov. UN وكان الهدف من الاجتماعات هو تبادل المعلومات ومناقشة طرائق التعاون الممكنة وسط أصحاب المصلحة، من أجل تنفيذ مساري عمل المؤتمر جيم 1 وجيم 7 المتعلقين بالحكومة الإلكترونية.
    The complementary character of the three mechanisms was underlined by many participants at the twentieth session of the Working Group who encouraged the Working Group to seek avenues for possible cooperation. UN وأكد الكثير من المشاركين على الطابع التكاملي لهذه الآليات الثلاث في الدورة العشرين للفريق العامل وشجعوا الفريق العامل على أن يلتمس كل سبل التعاون الممكنة.
    2. The Department of Economic and Social Affairs maintained contacts with CARICOM and, on several occasions, areas of possible cooperation have been explored jointly. UN ٢ - وحافظت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على اتصالات مع الجماعة الكاريبية، واشتركت معها، في مناسبات كثيرة في بحث مجالات التعاون الممكنة.
    It should also give due consideration to the Manila Declaration on Green Industry in Asia when implementing new programmes and projects in the region and should explore possible cooperation with the International Renewable Energy Agency (IRENA). UN وعليها أيضا أن تولي الاعتبار الواجب لإعلان مانيلا بشأن الصناعة الخضراء في آسيا عند تنفيذها لبرامج ومشاريع جديدة في المنطقة وأن تستكشف سبل التعاون الممكنة مع الوكالة الدولية للطاقة المتجددة.
    The General Assembly should therefore request the Secretary-General to discuss with the executive heads of the specialized agencies, funds and programmes, within the framework of CEB, areas of possible cooperation on ethics-related matters. UN ولذلك، ينبغي أن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يناقش مع الرؤساء التنفيذيين للوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج، في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين، مجالات التعاون الممكنة في المسائل المتصلة بالأخلاقيات.
    In that regard, the view was expressed that it was the responsibility of IOC to devise possible cooperation schemes for the transfer of technology of the Criteria and Guidelines on the Transfer of Marine Technology. UN وفي هذا الصدد، أُعرب عن رأي مفاده أن اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية مسؤولة عن وضع خطط التعاون الممكنة لنقل التكنولوجيا وفقا للمعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا البحرية.
    Also, since 2008 the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) has been discussing possible cooperation activities with representatives of the Iranian judiciary, including conducting a judicial colloquium on fair trial issues in Tehran in 2010. UN كما أن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان دأبت منذ عام 2008 على مناقشة أنشطة التعاون الممكنة مع ممثلي السلطة القضائية الإيرانية، بما في ذلك عقد ندوة قضائية بشأن قضايا المحاكمة العادلة في طهران في عام 2010.
    The meeting was organised by UNESCO in order to provide a platform for Palestinian and Israeli media professionals to discuss matters of common concern and explore venues for possible cooperation. UN وقد نظمت اليونسكو الاجتماع بهدف إيجاد منتدى يتيح للعاملين في وسائط الإعلام الفلسطينيين والإسرائيليين مناقشة المسائل موضع الاهتمام المشترك واستكشاف سبل التعاون الممكنة.
    The Committee called upon the international community to extend all possible cooperation to the Palestinian leadership in its quest for the realization of the inalienable rights of its people. UN ودعت اللجنة المجتمع الدولي إلى تقديم كل أشكال التعاون الممكنة إلى القيادة الفلسطينية في سعيها لإعمال حقوق شعبها غير القابلة للتصرف.
    The Committee called upon the international community to extend all possible cooperation to the Palestinian leadership in its quest for the realization of the inalienable rights of its people. UN ودعت اللجنة المجتمع الدولي إلى تقديم كل أشكال التعاون الممكنة إلى القيادة الفلسطينية في سعيها لإعمال حقوق شعبها غير القابلة للتصرف.
    23. Members of the relevant specialized parliamentary committee and NHRI should meet regularly and maintain a constant dialogue, in order to strengthen the interchange of information and identify areas of possible collaboration in the protection and promotion of human rights. UN 23- ينبغي لأعضاء اللجنة البرلمانية المتخصصة المعنية ولأعضاء المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان أن يعقدوا اجتماعات منتظمة وأن يقيموا حواراً دائماً من أجل تقوية تبادل المعلومات وتحديد أوجه التعاون الممكنة في مجال حماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    49. A needs analysis mission was undertaken in November 2004 to identify potential cooperation opportunities between UNCTAD and the SADC region, in the use of ICT for economic development. UN 49- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2004، جرى الاضطلاع ببعثة لتحليل الاحتياجات لتحديد فرص التعاون الممكنة بين الأونكتاد ومنطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية الاقتصادية.
    This was followed by an in-depth discussion of potential areas for collaboration in the field of early childhood care and development. UN وتلا ذلك مناقشة متعمقة حول مجالات التعاون الممكنة في ميدان الرعاية والنماء في مرحلة الطفولة المبكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more