"التعاون الناجح بين" - Translation from Arabic to English

    • successful cooperation between
        
    • successful cooperation among
        
    • successful collaboration between
        
    • successful cooperation of
        
    • the successful cooperation
        
    This improved understanding has facilitated the exchange of information necessary for successful cooperation between the Court and the United Nations. UN وسهلت زيادة الفهم هذه تبادل المعلومات اللازمة لتحقيق التعاون الناجح بين المحكمة والأمـم المتحدة.
    In that regard, the Committee notes the successful cooperation between the United Nations and a number of regional and subregional arrangements and agencies. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة التعاون الناجح بين الأمم المتحدة وعدد من الترتيبات والوكالات الإقليمية ودون الإقليمية.
    I would also like to point out the successful cooperation between the Bulgarian Government and non-governmental organizations, especially with regard to vulnerable groups. UN أود أيضا أن أشير إلى التعاون الناجح بين الحكومة البلغارية وبعض المنظمات غير الحكومية، خاصة بالنظر إلى الفئات الضعيفة.
    Confronting the challenges of the twenty-first century depends on successful cooperation among like-minded partners. UN وتتوقف مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين على التعاون الناجح بين شركاء متفقين في الرأي.
    Following a successful collaboration between the Institute and the Australian Crime Commission, a joint report was published on serious and organized investment fraud; UN وعقب التعاون الناجح بين المعهد واللجنة الأسترالية المعنية بالجريمة، نُشر تقرير مشترك عن الاحتيال الخطير والمنظَّم في مجال الاستثمار؛
    Nevertheless, examples of successful cooperation of government bodies and public associations are becoming more frequent. UN ومع ذلك فقد ازدادت أمثلة التعاون الناجح بين الكيانات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Several representatives reported on the measures their Governments had taken in order to ensure effective precursor control and provided examples of successful cooperation between law enforcement agencies of the countries in the region. UN وأبلغ عدة ممثّلين عن التدابير التي اتخذتها حكوماتهم من أجل ضمان المراقبة الفعالة للسلائف وضربوا أمثلة على التعاون الناجح بين أجهزة إنفاذ القوانين في بلدان المنطقة.
    The establishment of efficient transit transport systems that utilize infrastructure and facilities along the transit route depends mainly on successful cooperation between landlocked developing countries and their neighbours. UN وإنشاء نظم فعالة للنقل العابر تستخدم البنيات الأساسية والمرافق الموجودة على طول طرق المرور العابر إنما يتوقف بالدرجة الأولى على التعاون الناجح بين البلدان النامية غير الساحلية والبلدان المجاورة لها.
    The experience of successful cooperation between the United Nations institutions and the Council of Europe in the Balkans demonstrates that constructive working relations between the two organizations would also be of great value. UN وتجربة التعاون الناجح بين مؤسسات الأمم المتحدة ومجلس أوروبا في البلقان تبرهن على أن علاقات العمل البناء بين المنظمتين ستكون لها أيضا قيمة كبيرة.
    It is also worth mentioning the successful cooperation between all three security subjects of the Republic of Slovenia bound by the Slovenian legislation regulating relations between individual ministries. UN ومما يجدر ذكره أيضا التعاون الناجح بين الهيئات الأمنية الثلاث جميعها التابعة لجمهورية سلوفينيا والخاضعة للتشريع السلوفيني المنظم للعلاقات بين فرادى الوزارات.
    It was expected that the Plan would reach 350,000 children and teachers by 2009; eventually, the idea was to move beyond the school system so as to bring computer education and use to a broader audience, as an example of successful cooperation between the Government and civil society. UN ومن المتوقع أن تشمل الخطة 000 350 طفل ومعلم بحلول عام 2009؛ وتهدف الفكرة في نهاية المطاف إلى الذهاب إلى ما هو أبعد من النظام المدرسي كي تصل بالتعليم الحاسوبي واستخدامه إلى جمهور أوسع، كمثال على التعاون الناجح بين الحكومة والمجتمع المدني.
    An example of successful cooperation between UNODC and the institutes was the organization of the workshops and ancillary meetings at the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, which was held in Bangkok from 18 to 25 April 2005. UN وكان من الأمثلة الدالّة على التعاون الناجح بين المكتب والمعاهد تنظيم حلقات العمل والاجتماعات الفرعية التي عقدت أثناء انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، الذي عقد في بانكوك من 18 إلى 52 نيسان/أبريل 2005.
    I take this opportunity to pay a special tribute to the members of the International Civilian Mission to Haiti (MICIVIH), a small but carefully targeted Mission and an irrefutable example of successful cooperation between the United Nations and the Organization of American States, whose assistance has been essential to the promotion of democracy and human rights in Haiti. UN وأغتنم هذه الفرصة ﻷحيي بصفة خاصة أعضاء البعثة المدنية الدولية في هايتي، فهي بعثة صغيرة لكن أهــدافها حـددت بعنايـة، وتشكــل مثلا لا يدحض على التعاون الناجح بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، اللتين كانت مساعدتهما أساسية في تعزيز الديمقراطية وحقوق اﻹنســان فـي هايتــي.
    55. The successful cooperation between the Dag Hammarskjöld Library and the Electronic Services Division of the Office of Conference and Support Services in the production of the optical disk system has been mentioned previously. UN ٥٥ - وقد أشير من قبل الى التعاون الناجح بين مكتبة داغ همرشولد وشعبة الخدمات الالكترونية التابعة لمكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم في انتاج نظام اﻷقراص الضوئية.
    In order to build on the successful cooperation between nations in the South Atlantic, the members of the Zone, with the support of a number of delegations, commend to the First Committee the draft resolution before us in the sincere hope that it can be adopted by consensus. UN وسعيا لاتخاذ التعاون الناجح بين اﻷمم في جنوب المحيط اﻷطلسي ركيزة للبناء، يوصي أعضاء المنطقة، بتأييد عدد من الوفود، اللجنة اﻷولى باعتماد مشروع القرار المعروض علينا، يحدوهم أمل صادق في أن يتسنى اعتماده بتوافق اﻵراء.
    The evaluation of the implemented activities showed the fruitfulness of successful cooperation between indigenous and nonindigenous neighbours in advancing a land agenda and the value for nonindigenous communities of tools developed by indigenous peoples organizations for promoting more secure land rights. UN وأظهر تقييم الأنشطة المنفذة ثمار التعاون الناجح بين الشعوب الأصلية وجيرانها من الشعوب غير الأصلية في تقديم جدول أعمال يتعلق بالأراضي، وقيمة الأدوات الرامية إلى تعزيز تأمين حقوق ملكية الأراضي التي وضعتها منظمات الشعوب الأصلية بالنسبة للمجتمعات المحلية للشعوب الأصلية.
    The Joint Oil Data Initiative has paved the way for more cooperation; this initiative, commended by many, is undoubtedly the best example of successful cooperation between 6 major organizations, more than 90 countries, as well as several key oil companies. UN وقد مهدت المبادرة المشتركة المتعلقة ببيانات النفط الطريق لمزيد من التعاون؛ فهذه المبادرة التي أثنى عليها الكثيرون تعد بلا شك خير مثال على التعاون الناجح بين ست منظمات كبرى في أكثر من 90 بلدا، إضافة إلى عدة شركات نفطية رئيسية.
    Confronting the challenges of the twenty-first century depends on successful cooperation among like-minded partners. UN وتتوقف مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين على التعاون الناجح بين شركاء متفقين في الرأي.
    It is our wish to build upon the successful cooperation among nations in the South Atlantic to preserve this entire ocean for peaceful purposes through the initiative of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic. UN ويحدونا اﻷمل في أن يتعزز التعاون الناجح بين اﻷمم في جنوب اﻷطلسي بغية المحافظة على هذا المحيط بأكمله للاستخدامات السلمية وذلك عن طريق المبادرة الخاصة بإنشاء منطقة سلم وتعاون في جنوب اﻷطلسي.
    Scientific and technological communities highlighted the multi-stakeholder round on energy for sustainable development held in collaboration with the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat in early February 2002 in India as an example of successful collaboration between scientists and other major groups. UN وقد أبرزت الأوساط العلمية والتكنولوجية جولة أصحاب المصلحة المتعددين بشأن الطاقة المتعلقة بالتنمية المستدامة التي عُقدت بالتعاون مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة للأمم المتحدة في مطلع شباط/فبراير 2002 في الهند، كمثال على التعاون الناجح بين العلماء والمجموعات الرئيسية الأخرى.
    The decrease in the number of allegations could be attributed to the successful collaboration between the Organization and Member States, which were increasingly responding to formal referrals for action from the Secretariat. UN ويمكن أن يعزى الانخفاض في عدد الادعاءات إلى التعاون الناجح بين المنظمة والدول الأعضاء التي تستجيب بصـــورة متزايـــدة للإحالات الرسمية الموجهة من الأمانة العامة والراميــة إلــى اتخـــاذ إجراءات في ذلك الصدد.
    One particular experience shared was the successful cooperation of the International Monetary Fund (IMF), the International Labour Organization (ILO), the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs in establishing joint data collection in the area of consumer price indices (CPI). UN وشملت التجارب التي نوقشت تجربة التعاون الناجح بين صندوق النقد الدولي ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وشعبة الإحصاءات التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، في إنشاء مجموعة مشتركة من البيانات في مجال مؤشر أسعار الاستهلاك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more