"التعاون بين الطرفين" - Translation from Arabic to English

    • cooperation between the parties
        
    • cooperation between the two parties
        
    • cooperation among the parties
        
    • cooperation between the sides
        
    However, there continues to be a high level of criminal activity along and across the ceasefire line, indicating the fragility of cooperation between the parties and the limits to effective action by the competent law enforcement organs. UN بيد أن مستوى النشاط الإجرامي ظل عاليا على طول خط وقف إطلاق النار وعبر هذا الخط، مما يوضح هشاشة التعاون بين الطرفين والقيود التي تحد من فعالية الإجراءات التي تتخذها أجهزة إنفاذ القانون المختصة.
    The number of serious incidents has decreased, and cooperation between the parties and the United Nations military observers has improved. UN فقد انخفض عدد الحوادث الخطيرة، وتحسن التعاون بين الطرفين ومراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين.
    We believe also that cooperation between the parties is essential to extinguish the widespread fires and to rehabilitate the affected region. UN ونرى أيضا أن التعاون بين الطرفين ضروري لإخماد الحرائق الواسعة الانتشار وإصلاح المنطقة المتضررة.
    The level of cooperation between the two parties has been increasing and the areas of cooperation have been expanding, and good results have been achieved. UN ومستوى التعاون بين الطرفين آخذ في الازدياد، ومجالات التعاون آخذة في التوسع، والنتائج الجيدة يجري إحرازها.
    There is a lack of cooperation between the two parties that is leading to further social inequities and serious environmental degradation. UN ويتسبب انعدام التعاون بين الطرفين في تفاقم التفاوت الاجتماعي وفي تدهور بيئي خطير.
    It was also noted that the mandate of the Coordinator was to promote and facilitate cooperation among the parties concerned and, as such, the transfer procedure did not require his taking actual custody. UN وأشير أيضا إلى أن ولاية المنسق تتمثل في تعزيز وتيسير التعاون بين الطرفين المعنيين، وعلى هذا النحو فإن الإجراء المتعلق بنقل المحفوظات لا يتطلب تحفظه عليها فعليا.
    The continuing refusal by the Abkhaz side to allow, as agreed earlier, the deployment of the civilian police officers in the Gali sector hampers the cross-ceasefire line cooperation between the sides and hinders the progress in ongoing criminal investigations and the effectiveness of preventive anti-crime efforts. UN ويعوق استمرار رفض الجانب الأبخازي السماح بنشر أفراد الشرطة المدنية في قطاع غالي، حسبما اتفق عليه من قبل، التعاون بين الطرفين عبر خط وقف إطلاق النار، ويحد من تقدم التحقيقات الجنائية الجارية ومن فعالية الجهود الوقائية في مجال مكافحة الجريمة.
    Close cooperation between the parties and the United Nations must continue. UN ويجب استمرار التعاون بين الطرفين وبين الأمم المتحدة.
    Given the alarming findings of the Desk Study, cooperation between the parties on acute environmental issues should be immediately revitalized. UN وبالنظر إلى النتائج التي تنذر بالخطر للدراسة المكتبية، فإنه من الضروري إحياء التعاون بين الطرفين على الفور بشأن القضايا البيئية الحادة.
    " The Security Council emphasizes that continuing cooperation between the parties is essential if a sustained cessation of hostilities is to take hold. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن أن استمرار التعاون بين الطرفين أمر لا غنى عنه لترسيخ وقف اﻷعمال القتالية.
    “The Security Council emphasizes that continuing cooperation between the parties is essential if a sustained cessation of hostilities is to take hold. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن أن استمرار التعاون بين الطرفين أمر لا غنى عنه لترسيخ وقف اﻷعمال القتالية.
    The objective of the informal talks was, first, to start a process of cooperation between the parties concerned: the administering Power and the Committee of 24. UN وكان الهدف من المحادثات غير الرسمية هو، أولا، بدء عملية التعاون بين الطرفين المعنيين: الدول القائمة باﻹدارة ولجنة اﻟ ٢٤.
    122. It was observed that this provision reflected the duty of cooperation between the parties with respect to the exchange of information necessary for the performance of the contact of carriage. UN 122- ولوحظ أن هذا الحكم يجسّد واجب التعاون بين الطرفين فيما يتعلق بتبادل المعلومات اللازمة لتنفيذ عقد النقل.
    While tensions were prevailing throughout Angola before the coming into force of the new sanctions on 29 October 1997, there was still a measure of cooperation between the parties. UN وفي حين كانت التوترات سائدة في جميع أنحاء أنغولا قبل بدء نفاذ الجزاءات الجديدة في ٢٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ فقد ظل هناك قدر من التعاون بين الطرفين.
    In a positive indication of cooperation between the parties on development matters, a joint Government of National Unity-Government of Southern Sudan programme document is expected to focus on joint support to marginalized communities in the border areas. UN وكمؤشر إيجابي على التعاون بين الطرفين في المسائل الإنمائية، من المتوقع أن تركز وثيقة البرنامج المشتركة بين حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان على تقديم الدعم بصورة مشتركة إلى المجتمعات المحلية المهمشة التي تعيش في المناطق الحدودية.
    151. In 2011, the Commission will continue to facilitate cooperation between the parties to settle demarcation disagreements that were deferred owing to uncertainty in the ruling of the International Court of Justice, local security concerns or the difficulty of the terrain. UN 151 - ستواصل اللجنة في عام 2011 تيسير التعاون بين الطرفين لتسوية الخلافات بشأن ترسيم الحدود في المناطق التي تأجل القيام بذلك فيها بسبب غموض حكم محكمة العدل الدولية، أو الشواغل الأمنية المحلية أو صعوبة تضاريس المنطقة.
    The meeting included a briefing by the High-level Coordinator, Gennady Tarasov, who said that the confidence-building period proposed by the Secretary-General in April 2009 had led to an improved climate of cooperation between the parties. UN وشمل الاجتماع إحاطة من غينادي تاراسوف، المنسق الرفيع المستوى، الذي قال إن فترة بناء الثقة التي اقترحها الأمين العام في نيسان/أبريل 2009 أدت إلى تحسين جو التعاون بين الطرفين.
    The memorandum of understanding detailed the modalities of cooperation between the two parties. UN وتناولت مذكرة التفاهم بالتفصيل طرائق التعاون بين الطرفين.
    Implementation should be expedited, given the fact that the cooperation between the two parties started about one year ago. UN وينبغي التعجيل بالتنفيذ، علماً بأن التعاون بين الطرفين قد بدأ قبل عام تقريباً.
    He trusted that the cooperation between the two parties in regional institutions would serve as a basis for a lasting solution that was satisfactory to both. UN وأعرب عن ثقته في أن يصبح التعاون بين الطرفين في المؤسسات اﻹقليمية أساسا للتوصل الى حل دائم مرض لكلا الطرفين.
    I believe that this arrangement could facilitate cooperation among the parties in various parts of the country during the peace process and enhance the activities of the United Nations police component on the ground. UN وأعتقد أن هذا الترتيب سيسهل التعاون بين الطرفين في مختلف أنحاء البلد أثناء عملية السلم، كما يعزز اﻷنشطة التي يقوم بها عنصر شرطة اﻷمم المتحدة ميدانيا.
    Non-deployment of civilian police in the Gali district hampered the cross-ceasefire line cooperation between the sides and hindered the progress in ongoing criminal investigations and the effectiveness of preventive anti-crime efforts UN أعاق عدم نشر أي أفراد من الشرطة المدنية في مقاطعة غالي التعاون بين الطرفين على خط وقف إطلاق النار وإحراز تقدم في التحقيقات الجنائية الجارية كما أثر سلبا في فعالية الجهود الوقائية التي تبذل لمكافحة الجريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more