I call for stricter cooperation among all countries to effectively combat this new phenomenon. | UN | وأنا أدعو إلى تقوية أواصر التعاون بين جميع البلدان لمكافحة هذه الظاهرة الجديدة بفعالية. |
The Ministers acknowledged that the global nature of climate change calls for the widest possible cooperation by all countries and their participation in an effective and appropriate international response, in accordance with their common but differentiated responsibilities and respective capabilities and their social and economic conditions. | UN | 29 - وسلّم الوزراء بأن الطبيعة العالمية لتغير المناخ تدعو إلى إقامة جسور التعاون بين جميع البلدان على أوسع نطاق ممكن ومشاركتها في استجابة دولية فعالة وملائمة، وفقاً لمسؤولياتها المشتركة ولكن المتباينة، وقدرات كل منها، وظروفها الاجتماعية والاقتصادية. |
The brokering tool therefore seeks to enhance the communication, and thus the cooperation, between all countries involved in the provision and receipt of capacity assistance under the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions. | UN | وهكذا فإن أداة الوساطة تسعى إلى تحسين الاتصال، ومن ثم إلى التعاون بين جميع البلدان المشاركة في تقديم وتلقي مساعدات القدرة في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم. |
:: Developing a focused and effective capacity-building and technical assistance effort to support the critical areas in the mobilization of domestic resources, drawing on opportunities for cooperation among all countries, from the North and the South and within and across regional groupings of countries. | UN | :: بذل جهد مركز وفعال في مجال بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية لدعم المجالات الحاسمة في تعبئة الموارد المحلية، بالاستفادة بفرص التعاون بين جميع البلدان من الشمال ومن الجنوب، داخل التجمعات الإقليمية للبلدان وعبرها. |
These include addressing the root causes; addressing the humanitarian challenges; strengthening cooperation among all countries involved and pooling scarce resources; improving information, training and the technical capacity of receiving countries; and taking more effective action to bring smugglers to justice. | UN | ومن بين هذه التحديات التصدي للأسباب الجذرية، والتحديات الإنسانية؛ وتعزيز التعاون بين جميع البلدان المعنية، وتجميع الموارد القليلة؛ وتحسين الحصول على المعلومات، والتدريب والقدرات الإدارية للبلدان المتلقية؛ واتخاذ إجراءات أكثر فعالية من أجل تقديم المهربين إلى العدالة. |
(4) Be based on the concept of cooperation among all countries concerned, including fishing and coastal States, on an equal basis. | UN | )٤( أن تستند إلى مفهوم التعاون بين جميع البلدان المعنية، بما في ذلك الدول التي تمارس صيد اﻷسماك والدول الساحلية، على أساس متساو. |
26. The Ministers acknowledged that the global nature of climate change calls for the widest possible cooperation by all countries and their participation in an effective and appropriate international response, in accordance with their common but differentiated responsibilities and respective capabilities as well as their social and economic conditions. | UN | 26 - وسلم الوزراء بأن الطابع العالمي لتغير المناخ يدعو إلى إقامة التعاون بين جميع البلدان على أوسع نطاق ممكن ومشاركتها في استجابة دولية فعالة وملائمة، وفقا لمسؤولياتها المشتركة، وإن كانت متباينة، وقدرات كل منها وأوضاعها الاجتماعية والاقتصادية. |
The brokering tool therefore seeks to enhance the communication, and thus the cooperation, between all countries involved in the provision and receipt of capacity assistance under the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions. | UN | وهكذا فإن أداة الوساطة تسعى إلى تحسين الاتصال، ومن ثم إلى التعاون بين جميع البلدان المشاركة في تقديم وتلقي مساعدات القدرة في إطار اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم. |