"التعاون ضمن" - Translation from Arabic to English

    • cooperation within
        
    • cooperate within
        
    • cooperation in
        
    • cooperation under
        
    This cooperation within the Kingdom has also helped Aruba to set goals and monitor efforts to combat human trafficking. UN وهذا التعاون ضمن المملكة قد ساعد أروبا أيضا في تحديد الأهداف ورصد الجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    All 10 States of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) have strengthened cooperation within regional bodies. UN وعززت جميع الدول الـ 10 الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا التعاون ضمن الهيئات الإقليمية.
    Such a position would undermine cooperation within the framework of international organizations and restrict the legal rights of victims. UN من شأن هذا الموقف تقويض التعاون ضمن إطار المنظمات الدولية وتقييد الحقوق القانونية للضحايا.
    Furthermore, the Coordinator continued his role in motivating the parties to cooperate within the framework of different existing mechanisms. UN وعلاوة على ذلك، واصل المنسق القيام بدوره في حث الأطراف على التعاون ضمن إطار مختلف الآليات القائمة.
    The competent judicial and security organs, under the supervision of the Office of the Public Prosecutor at the Court of Cassation, engage in such cooperation in accordance with the provisions of the aforementioned international agreements and protocols and Lebanese national law. UN وتقوم الأجهزة الأمنية والقضائية المختصة بإشراف النيابة العامة التمييزية بتنفيذ هذا التعاون ضمن أُطر أحكام هذه الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المشار إليها أعلاه وطبقا للقوانين اللبنانية الداخلية.
    The Participants intend that the forms of cooperation under this framework may include the following: UN يعتزم المشتركون أن تضم أشكال التعاون ضمن هذا اﻹطار ما يلي:
    IMF recognizes the importance of cooperation within and between jurisdictions and between relevant international organizations in combating the financing of terrorism. UN يدرك صندوق النقد الدولي أهمية التعاون ضمن إطار وفيما بين الولايات القضائية وبين المنظمات الدولية المعنية بمحاربة تمويل الإرهاب.
    On several occasions during the meetings of various bodies, the delegation of the Russian Federation had expressed its views on the need for strengthening cooperation within the United Nations system, including cooperation between the Commission on Sustainable Development and the High-Level Advisory Board on Sustainable Development. UN فقد أعرب وفد الاتحاد الروسي في مناسبات عدة خلال عقد اجتماعات الهيئات المختلفة عن وجهات نظره بشأن الحاجة إلى تعزيز التعاون ضمن منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك التعاون بين اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة والمجلس الاستشاري الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة.
    Interaction among the legislative bodies of CIS States is organized by the Interparliamentary Assembly, which discusses cooperation within the Commonwealth and develops joint proposals for activities of the national parliaments. UN ويتولى تنظيمَ التعاون بين الهيئات التشريعية للسلطة في دول الرابطة الجمعيةُ البرلمانية المشتركة التي تقوم بمناقشة مسائل التعاون ضمن الرابطة، ووضع مقترحات مشتركة في مجال أنشطة البرلمانات الوطنية.
    The delegation reiterated its most favourable assessment of this form of cooperation within the United Nations and their readiness to both contribute to and benefit from this interaction with States Members of the United Nations. UN وكرر الوفد تقييمه الإيجابي للغاية لهذا الشكل من التعاون ضمن الأمم المتحدة واستعداده للمساهمة في هذا التفاعل مع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والاستفادة منه.
    cooperation within UNODC had been strengthened, as had cooperation with the Counter-Terrorism Implementation Task Force and the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate of the United Nations Security Council. UN وأشار إلى تدعيم التعاون ضمن مكتب المخدِّرات والجريمة، وكذلك التعاون مع فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، التابعتين لمجلس الأمن.
    45. Given the structure of the Convention, cooperation within regions will continue to be an important vehicle through which to address DLDD. UN 45- بالنظر إلى هيكل الاتفاقية، سيظل التعاون ضمن الأقاليم يشكل أداة هامة للتصدي للتصحر وتردي الأراضي/الجفاف.
    We also believe that in its later stages, the negotiations have the capacity to invite other capable and interested states to join it and explore the possibility of cooperation within parameters of the package. UN ونعتقد أيضا أن للمفاوضات في مراحلها الأخيرة القدرة على جذب دول أخرى قادرة ومهتمة للانضمام إليها وبحث إمكانية التعاون ضمن نطاق معايير مجموعة العناصر.
    One of the possibilities under intensive consideration is cooperation within the U.S.-Adriatic Charter in preventing the proliferation of WMD. UN ومن الاحتمالات التي تجرى دراستها بعناية شديدة التعاون ضمن إطار ميثاق الولايات المتحدة وبلدان البحر الأدرياتي من أجل منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    The central role played by business associations was stressed in the case of the success of the textile cluster in Santa Catarina, where the role of the business association and in particular the president of the association had been instrumental in stimulating cooperation within the cluster. UN وأُبرز الدور المركزي الذي أدته رابطات اﻷعمال التجارية في نجاح تكتل النسيج في سانتا كاتارينا، حيث كان دور الرابطة التجارية، ولا سيما رئيس الرابطة، أساسيا في حفز التعاون ضمن التكتل.
    The Centre’s work on anti-corruption may also provide scope for cooperation within the framework of the UNDP programme for accountability. UN وأعمال المركز المتعلقة بمكافحة الفساد من شأنها أن يتيح أيضا المجال من أجل التعاون ضمن إطار برنامج المساءلة الذي ينفذه البرنامج اﻹنمائي.
    Political actors in Kosovo are willing to cooperate within the framework of the benchmarks. UN وتتوافر الرغبة لدى العناصر السياسية في كوسوفو في التعاون ضمن إطار الأسس المرجعية.
    They will continue to cooperate within the framework of inter-agency mechanisms, including the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality and the Global Migration Group, among others. UN وسيواصلان التعاون ضمن إطار الآليات المشتركة بين الوكالات، ومن بينها الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، والفريق العالمي المعني بالهجرة، من بين جهات أخرى.
    Some other delegations highlighted in this regard the fundamental principle that renewable resources must be harvested in a sustainable way. They expressed their readiness to continue to cooperate within existing competent forums, namely the International Whaling Commission and the North Atlantic Marine Mammals Commission. UN وأبرزت وفود أخرى في هذا الصدد المبدأ الأساسي بأنه لا بد من حصاد الموارد المتجددة بطريقة مستدامة، وأعربوا عن استعدادهم لمواصلة التعاون ضمن المحافل المختصة القائمة، أي اللجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان واللجنة المعنية بالثدييات البحرية في شمال الأطلسي.
    Significant collective efforts have been made through several Environment Management Group meetings to use this system-wide mechanism for cooperation in such areas as a carbon-neutral United Nations, biodiversity targets and land issues. UN وقد بُذلت جهود جماعية كبيرة عبر عدة اجتماعات لفريق الإدارة البيئية من أجل استخدام هذه الآلية الشاملة للمنظومة في التعاون ضمن مجالات من قبيل توخي الحياد الكربوني في الأمم المتحدة، وأهداف التّنوع البيولوجي، وقضايا استخدام الأراضي.
    Continue cooperation under the private sector development framework UN جيم - مواصلة التعاون ضمن إطار العمل على تنمية القطاع الخاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more