"التعاون عن طريق" - Translation from Arabic to English

    • cooperation through the
        
    • cooperation by
        
    • collaboration through
        
    • cooperate through
        
    • cooperate by
        
    • of cooperation through
        
    • synergies by
        
    • co-operation through
        
    Both Territories pledged to continue and strengthen cooperation through the Council. UN وتعهَّد الإقليمان معاً بمواصلة وتعزيز التعاون عن طريق المجلس.
    The United Kingdom recognized Guatemala's good cooperation with treaty bodies and urged further cooperation through the submission of the follow-up response to the Committee against Torture. UN وسلمت المملكة المتحدة بتعاون غواتيمالا الجيد مع هيئات المعاهدات وحثت على زيادة هذا التعاون عن طريق تقديم رد المتابعة إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    In this regard, States that have expertise in the delineation of the outer limits of the continental shelf could extend such cooperation by providing assistance to developing States. UN وفي هذا الصدد، يمكن للدول التي لديها خبرة في مجال ترسيم خطوط الحد الخارجي للجرف القاري تقديم هذا التعاون عن طريق توفير المساعدة للبلدان النامية.
    As UNESCO had stated, cooperation by the media was an essential aspect of the preservation of social coexistence and tolerance. UN فكما ذكر اليونسكو، التعاون عن طريق وسائط اﻹعلام من الجوانب اﻷساسية للمحافظة على التعايش والتسامح الاجتماعي.
    In mobilizing these contributions it is important to define roles, responsibilities, timelines and conditions for collaboration through joint activities. UN ولدى حشد هذه المساهمات، من المهم تحديد الأدوار والمسؤوليات والفترات الزمنية وشروط التعاون عن طريق الأنشطة المشتركة.
    In fulfilling their obligation to cooperate through subregional or regional fisheries management organizations or arrangements, States shall: UN لدى الوفاء بواجب التعاون عن طريق المنظمات أو الترتيبات اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك، تقوم الدول بما يلي:
    He called upon all States to cooperate by providing information on transnational criminal activity to the Crime Prevention and Criminal Justice Division. UN ودعا كل الدول الى التعاون عن طريق تقديم معلومات عن أنشطة الجريمة عبر الوطنية إلى شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Equally important, the Committee noted, was the promotion of cooperation through regular meetings between satellite operators, ground station operators and users. UN وأشارت اللجنة إلى أن تعزيز التعاون عن طريق عقد اجتماعات دورية بين مشغلي السواتل ومشغلي المحطات اﻷرضية والمستعملين له نفس القدر من اﻷهمية.
    :: Strengthening of cooperation through the establishment of new mechanisms that make possible reciprocal access to databases on terrorists and terrorist organizations; UN :: تعزيز التعاون عن طريق إيجاد آليات جديدة تعين على الوصول المتبادل إلى قواعد البيانات المتعلقة بالإرهابيين والمنظمات الإرهابية؛
    It also reflected the dominant view concerning the development of cooperation through the United Nations, including the joint search for economically acceptable and ecologically sound solutions in this area. UN وقد أظهر أيضا الرأي السائد المتعلق بضرورة تطوير التعاون عن طريق اﻷمم المتحدة، بما في ذلك اﻷبحاث المشتركة ﻹيجاد حلول مقبولة اقتصاديا وسليمة بيئيا في هذا المجال.
    International cooperation to support commodity sector development will also be discussed, including cooperation through the International Task Force on Commodities. UN وستجري أيضا مناقشة التعاون الدولي لدعم تنمية قطاع السلع الأساسية، بما في ذلك التعاون عن طريق فرقة العمل الدولية المعنية بالسلع الأساسية.
    With regard to inter-agency cooperation, she said that UNHCR was cooperating closely with the Office of the High Commissioner for Human Rights since human rights violations were a principal cause of refugee flows. Reform had led to increased cooperation through the intermediary of the Inter-Agency Standing Committee and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN وفيما يتعلق بالتعاون بين الوكالات، قالت إن المفوضية تتعاون تعاونا وثيقا مع مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، حيث أن انتهاكات حقوق اﻹنسان هي السبب الرئيسي لتدفقات اللاجئين، وإن اﻹصلاح أدى إلى زيادة التعاون عن طريق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ومكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية.
    Enhanced cooperation among all concerned States for appropriate enforcement of agreed conservation measures, including cooperation through the regional agency of coastal States, in enforcing compliance against the vessels originating beyond the region would be more effective in eliminating IUU fishing. UN وتعزيز التعاون بين كل الدول المعنية من أجل الإنفاذ المناسب لتدابير الحفظ المتفــق عليها، بما في ذلك التعاون عن طريق الوكالة الإقليمية للدول الساحلية، على إنفاذ تدابير الامتثار ضد سفن الصيد المسجلة خارج المنطقة، سيكون أكثر فعالية في القضاء على صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    In raising awareness, supplying information and providing a forum for consensus building, in working to further cooperation through the establishment of norms, standards and treaties, and, especially, as an actor on the ground and in the field, the United Nations contributes to development efforts. UN وتسهم اﻷمم المتحدة في الجهود الانمائية بعملها على نشر الوعي واﻹمداد بالمعلومات وتوفير محفل لتكوين التوافق في اﻵراء وبالعمل على زيادة التعاون عن طريق وضع القواعد والمعايير والمعاهدات وبصفة خاصة بوصفها عنصرا فاعلا على الصعيدين العملي والميداني.
    The International Scientific and Professional Advisory Council (ISPAC) has intensified cooperation by facilitating the participation of staff of the Institute in ISPAC activities. UN وقام المجلس الاستشاري الدولي العلمي والمهني بتوسيع نطاق التعاون عن طريق تيسير اشتراك موظفي المعهد الافريقي في أنشطة المجلس.
    It was important that the interim office in Kiev was striving to develop programmes of cooperation by mobilizing extrabudgetary resources and had established contacts with the missions of the international financial institutions. UN ومـن المهـم أن يحـرص المكتب المؤقت المنشأ في كييف على تطوير برامج التعاون عن طريق تعبئة الموارد الخارجة عن الميزانية وإنشاء اتصالات مع ممثلي المؤسسات المالية الدولية.
    In addition to granting immunity, prosecutors often negotiated plea agreements with defendants to induce their cooperation by dismissing one or more of the charges or by recommending that the defendant receive a lesser sentence in exchange for his or her cooperation. UN وبالإضافة إلى منح الحصانة، كثيرا ما يتفاوض أعضاء النيابة العامة مع المتهمين لتحفيزهم على التعاون عن طريق إسقاط تهمة أو أكثر من التهم الموجهة لهم أو عن طريق التوصية بأن يُحكم على المتهم بعقوبة أخف نظير تعاونه.
    :: Ensuring cooperation by way of extending an open invitation to all special procedure mandate holders for visits, communications and follow-up recommendations. UN :: كفالة التعاون عن طريق توجيه دعوة مفتوحة إلى جميع الجهات الحائزة لولايات الإجراءات الخاصة للقيام بالزيارات والاتصالات وإصدار توصيات المتابعة.
    United against Poverty 1981-1991: collaboration through the Joint Consultative Group on Policy, 1991 UN الاتحاد في مواجهة الفقر ١٩٨١-١٩٩١: التعاون عن طريق الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسة، ١٩٩١
    With funding from the Peacebuilding Fund, the Peacebuilding Commission will support this collaboration through exchanges between countries with experience in reconciliation processes and with Liberia. UN وبتمويل من صندوق بناء السلام، ستدعم لجنة بناء السلام هذا التعاون عن طريق المبادلات بين البلدان ذات الخبرة في عمليات المصالحة ومع ليبريا.
    In fulfilling their obligation to cooperate through subregional or regional fisheries management organizations or arrangements, States shall: UN تقوم الدول، وفاء منها بواجب التعاون عن طريق المنظمات أو الترتيبات اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك، بما يلي:
    It will establish a common home for partnerships and encourage stakeholders to cooperate by pooling resources and sharing work. UN وسوف يشكل موئلاً مشتركاً للشراكات ويشجع أصحاب المصالح المعنيين على التعاون عن طريق حشد الموارد وتقاسم أعباء العمل.
    Development actors, including traditional and emerging donors, vertical funds and private foundations, should work in a transparent manner and create synergies by coordinating their assistance in keeping with the Paris Declaration on Aid Effectiveness. UN وينبغي أن تعمل الأطراف الإنمائية، بما فيها من مانحين تقليديين وناشئين وصناديق رأسية ومؤسسات خاصة، بشفافية وأن تهيئ التعاون عن طريق تنسيق مساعداتها بما يتفق وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    1. The main objective and thrust of the CICA will be to enhance co-operation through elaborating multilateral approaches towards promoting peace, security and stability in Asia. UN 1- سيكون الهدف والاتجاه الرئيسي للمؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا هو تعزيز التعاون عن طريق إقرار نُهج متعددة الأطراف في سبيل تعزيز السلم والأمن والاستقرار في آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more