"التعاون فيما بينهما" - Translation from Arabic to English

    • their cooperation
        
    • cooperation between them
        
    • their collaboration
        
    The European Union and Canada will strengthen their cooperation to tackle this human security dilemma. UN وسيعزز الاتحاد الأوروبي وكندا التعاون فيما بينهما لمعالجة هذه المحنة الأمنية التي تواجهها البشرية.
    In 2011, WHO and the AU Commission signed a new memorandum of understanding to strengthen their cooperation. UN وفي عام 2011، وقعت منظمة الصحة العالمية ومفوضية الاتحاد الأفريقي مذكرة تفاهم جديدة لتعزيز التعاون فيما بينهما.
    The United Nations is helping both Governments to strengthen their cooperation and joint activities aimed at addressing those border challenges. UN وتساعد الأمم المتحدة كلتا الحكومتين على تعزيز التعاون فيما بينهما وأنشطتهما المشتركة الرامية إلى التصدي لتلك التحديات الحدودية.
    14. In paragraphs 17 and 18 of its resolution 51/87, the General Assembly invited the specialized agencies, other United Nations bodies and the treaty bodies to continue to pursue further cooperation between them. UN ١٤ - في الفقرتين ١٧ و ١٨ من قرارها ٥١/٨٧ دعت الجمعية العامة الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة والهيئات المنشأة بمعاهدات إلى مواصلة السعي لزيادة التعاون فيما بينهما.
    The Centre and the Special Representative of the Secretary-General for Central Africa agreed to increase their collaboration. UN واتفق المركز والممثل الخاص للأمين العام لوسط أفريقيا على زيادة التعاون فيما بينهما.
    At that meeting the two organizations agreed to continue to develop their cooperation and, where appropriate, to undertake joint action, especially in efforts to promote conflict prevention and democracy. UN واتفقت المنظمتان في ذلك الاجتماع على مواصلة تطوير التعاون فيما بينهما والقيام، حسب الاقتضاء، بعمل مشترك وخاصة فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى تعزيز منع نشوب الصراعات وإرساء قواعد الديمقراطية.
    Regarding Central Asia, the Portuguese Chairmanship praises the efforts undertaken by the OSCE and the United Nations to strengthen their cooperation. UN وفيما يتعلق بآسيا الوسطى، تشيد الرئاسة البرتغالية بالجهود التي تبذلها المنظمة والأمم المتحدة لتعزيز التعاون فيما بينهما.
    It was to be hoped that the comparative advantages of the Commission and the Programme and the experience they had acquired would enable them to strengthen their cooperation. UN وأعرب عن أمله في أن تتيح المزايا المقارنة لكل من اللجنة والبرنامج، والخبرة التي اكتسبها كل منهما دعم التعاون فيما بينهما.
    During the period under review, IFAD and the Islamic Development Bank have continued to expand their cooperation. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصل كل من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبنك اﻹسلامي للتنمية توسيع نطاق التعاون فيما بينهما.
    939. The United Nations and OAU have continued their efforts to strengthen and broaden their cooperation. UN ٩٣٩ - واصلت اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية جهودهما الرامية الى تعزيز التعاون فيما بينهما وتوسيع نطاقه.
    Proceeding from the conviction that trade and economic cooperation is one of the major components of the Ukrainian-Turkish relationship, the two sides will continue to further promote their cooperation in such fields as transport, energy, science, machine building, communications, metallurgy, agriculture and tourism. UN وانطلاقا من الاعتقاد بأن التعاون التجاري والاقتصادي أحد العناصر الرئيسية في العلاقة اﻷوكرانية التركية، سيواصل الجانبان زيادة تعزيز التعاون فيما بينهما في مجالات مثل النقل والطاقة والعلوم وبناء اﻵلات، والاتصالات والمعادن والزراعة والسياحة.
    Willing to enhance their contribution to international peace and security, the two sides agreed to deepen their dialogue on defence matters and to continue their cooperation in the military field at the bilateral level as well as within the framework of the successfully developing relations between Ukraine and the North Atlantic Treaty Organization. UN ورغبة منهما في تعزيز اسهامهما في السلام واﻷمن الدوليين، اتفق الجانبان على تعميق الحوار فيما بينهما بشأن المسائل الدفاعية، ومواصلة التعاون فيما بينهما في المجال العسكري على المستوى الثنائي، وكذلك في إطار العلاقات المتطورة الناجحة بين أوكرانيا ومنظمة الحلف اﻷطلسي.
    The two heads of State recognized the necessity of implementing the important provisions, principles, values and protocols of the Mano River Union and declared the willingness of the two countries to continue to promote their cooperation until such time as the third member, Liberia, will respect the principles which govern the organization. UN ويدرك الرئيسان ضرورة تنفيذ الأحكام والمبادئ والقيم والبروتوكولات الهامة لاتحاد نهر مانو ويعلنان عن رغبة بلديهما في مواصلة وتوثيق التعاون فيما بينهما حتى يأتي الوقت الذي تكون فيه ليبريا، العضو الثالث، مستعدة لاحترام المبادئ التي تحكم المنظمة.
    Under its provisions, both organizations strengthen their cooperation in environmental and water management and cleaner technology, possibly leading to the establishment of a regional and/or national cleaner production centres. UN وينص الاتفاق المذكور على أن تعزز المنظمتان التعاون فيما بينهما في مجال الإدارة البيئية وإدارة المياه والتكنولوجيا الأقل تلويثا، بما يمكن أن يفضي إلى إنشاء مراكز إقليمية و/أو وطنية للإنتاج أقل تلويثا.
    Her delegation endorsed the recommendation that UNIFEM and INSTRAW should continue their cooperation with each other and with relevant United Nations organizations, each acting within its own mandate. UN وقالت إن وفدها يؤيد التوصية بأن يواصل صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة التعاون فيما بينهما ومع منظمات اﻷمم المتحدة ذات الصلة على أن يعمل كل في إطار ولايته.
    2. Expresses satisfaction at the signing of a Memorandum of Understanding between the World Tourism Organization (WTO) and the OIC General Secretariat and encourages the two organizations to strengthen their cooperation to faster tourism in the Member States. UN 2 - يعرب عن ارتياحه لتوقيع مذكرة تفاهم بين المنظمة العالمية للسياحة والأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي، ويحث المنظمتين على تعزيز التعاون فيما بينهما لدعم السياحة في الدول الأعضاء.
    Further strengthen and develop their cooperation. UN (د) زيادة تعزيز وتطوير التعاون فيما بينهما.
    The recent statements by the Chair of the Islamic Consultative Assembly, Ali Larijani, and Husain Ali Shahryari, Member of Parliament, blatantly dismiss the ongoing endeavours by States members of the Council to enhance their cooperation through further steps of integration. UN فالتصريحات التي أدلى بها مؤخرا علي لاريجاني، رئيس مجلس الشورى الإسلامي، وحسين علي شهرياري، عضو البرلمان، ترفض بشكل صارخ المساعي الجارية التي تبذلها الدول الأعضاء في المجلس لتعزيز التعاون فيما بينهما من خلال اتخاذ مزيد من خطوات التكامل.
    20. Regular consultations at both Cairo and Geneva have been taking place between the UNCTAD and LAS secretariats aimed at expanding cooperation between them for the benefit of Arab countries. UN ٢٠ - تجري مشاورات منتظمة، في القاهرة وجنيف على السواء، بين أمانتي اﻷونكتاد وجامعة الدول العربية بهدف توسيع نطاق التعاون فيما بينهما لفائدة البلدان العربية.
    The same day, the Union for National Progress Party (UPRONA) and the Front for Democracy in Burundi (FRODEBU) concluded an agreement in Pretoria setting out some of the key tasks to be accomplished during the second phase of the transition and the framework for cooperation between them. UN وفي اليوم نفسه، أبرم حزب الاتحاد من أجل التقدم الوطني، وجبهة العمل من أجل الديمقراطية في بوروندي، اتفاقا في بريتوريا، يحدد بعض المهام الرئيسية المتعين إنجازها خلال المرحلة الثانية من العملية الانتقالية وإطار التعاون فيما بينهما.
    Notable examples of applications of this principle during the period under review were cooperation between them in organizing the regional preparatory meetings for the International Conference on Financing for Development in all regions, as well as for the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries in Africa and Asia. UN وتشمل الأمثلة الملحوظة لتطبيق هذا المبدأ، أثناء الفترة قيد الاستعراض، التعاون فيما بينهما في تنظيم الاجتماعات التحضيرية الإقليمية المتعلقة بالمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية بكافة المناطق، والتي تتعلق أيضا بمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا في أفريقيا وآسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more