"التعاون فيما بين الدول في" - Translation from Arabic to English

    • cooperation among States in
        
    • inter-State cooperation in
        
    • cooperation among States within
        
    It is indispensable to maintain the mechanism of further cooperation among States in the area of migration within the United Nations. UN إن المحافظة على آلية تعزيز التعاون فيما بين الدول في مجال الهجرة داخل الأمم المتحدة أمر لا غنى عنه.
    He stressed the need for cooperation among States in the gathering and sharing of intelligence and the extradition of persons accused of terrorist acts. UN وشدد على الحاجة إلى التعاون فيما بين الدول في جميع وتقاسم الاستخبارات وتسليم الأشخاص المتهمين بارتكاب أعمال الإرهاب.
    It was noted that the Agreement's Information Sharing Centre constituted a framework for enabling cooperation among States in the Asian region, based on information-sharing, capacity-building and operational cooperation. UN وأشير إلى أن مركز تبادل المعلومات المنبثق عن الاتفاق يشكل إطارا لتيسير التعاون فيما بين الدول في منطقة آسيا بالاستناد إلى تبادل المعلومات وبناء القدرات والتعاون العملياتي.
    An approach aimed at tightening application of the principle of universal jurisdiction from the legal standpoint would enhance the credibility of and confidence in international criminal justice, thereby promoting greater cooperation among States in that sphere. UN ومن شأن نهج يرمي إلى التشدد في تطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية من الوجهة القانونية أن يعزز المصداقية والثقة في العدالة الجنائية الدولية بما يدعم توثيق التعاون فيما بين الدول في هذا المجال.
    3. It would be advisable to hold the next UNCTAD expert meeting on consumer protection competitiveness and development in the first half of 2002 with a view to pursuing inter-State cooperation in this area. UN 3- ويكون من المستصوب عقد اجتماع خبراء الأونكتاد القادم المعني بحماية المستهلكين والقدرة التنافسية والتنمية في النصف الأول من عام 2002 بقصد مواصلة التعاون فيما بين الدول في هذا المجال.
    As successful domestic prosecutions will require cooperation among States within the region, the Office also hopes to see greater political and judicial will to improve cooperation. UN وحيث إن نجاح الملاحقات القضائية المحلية يتطلب التعاون فيما بين الدول في المنطقة، فإن المكتب يأمل أيضا في أن يرى إرادة سياسية وقضائية أشد عزماً على تحسين التعاون.
    One of the principal elements on which the norms of the Convention are based is cooperation among States in the implementation of its provisions. UN ومن بين العناصر اﻷساسية التي تقوم عليها المعايير الواردة في تلك الاتفاقية التعاون فيما بين الدول في تنفيذ أحكامها.
    In spite of several attempts at harmonizing national legislation and improving cooperation among States in the prosecution of criminals, major problems still exist as these matters appertain very closely to national sovereignty. UN ورغم المحاولات العديدة التي بذلت للمواءمة بين التشريعات الوطنية وتحسين التعاون فيما بين الدول في مقاضاة المجرمين، ما زالت توجد مشاكل رئيسية نظرا ﻷن تلك المسائل تتعلق بشكل جد وثيق بالسيادة الوطنية.
    More attention should be given to strengthening cooperation among States in fighting terrorism, including by expanding the assistance available to apprehend terrorists and investigate and prevent terrorist acts. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لتعزيز التعاون فيما بين الدول في مكافحة الإرهاب، بوسائل منها توسيع نطاق المساعدة المتاحة للإرهابيين المقبوض عليهم، والتحقيق في الأعمال الإرهابية ومنعها.
    Determined to promote on the basis of equality the further development of cooperation among States in the exploration and use of the Moon and other celestial bodies, UN وتصميما منها على أن تنهض، على أساس المساواة، بالمزيد من تنمية التعاون فيما بين الدول في استكشاف واستخدام القمر وغيره من الأجرام السماوية،
    The Conference may wish to encourage the use of forensic and ballistic tools to promote cooperation among States in international firearms trafficking investigations. UN لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يشجِّع على استخدام أدوات التحليل الجنائي والبالِستي من أجل تعزيز التعاون فيما بين الدول في عمليات التحرِّي والتحقيق في الاتِّجار بالأسلحة النارية على الصعيد الدولي.
    The Conference may wish to encourage the use of forensic and ballistic tools to promote cooperation among States in international firearms trafficking investigations. UN لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يشجِّع على استخدام أدوات التحليل الجنائي والبالِستي من أجل تعزيز التعاون فيما بين الدول في عمليات التحري والتحقيق في الاتِّجار بالأسلحة النارية على الصعيد الدولي.
    Determined to promote on the basis of equality the further development of cooperation among States in the exploration and use of the Moon and other celestial bodies, UN وتصميما منها على أن تنهض، على أساس المساواة، بالمزيد من تنمية التعاون فيما بين الدول في استكشاف واستخدام القمر وغيره من الأجرام السماوية،
    B. cooperation among States in preventing mercenary activities UN باء - التعاون فيما بين الدول في منع أنشطة المرتزقة
    Determined to promote on the basis of equality the further development of cooperation among States in the exploration and use of the Moon and other celestial bodies, UN وتصميما منها على أن تنهض، على أساس المساواة، بالمزيد من تنمية التعاون فيما بين الدول في استكشاف واستخدام القمر وغيره من الأجرام السماوية،
    The IPU should consider creating an ad hoc body that would monitor the implementation of the principles of the Rome Statute and provide for greater cooperation among States in responding to warrants issued by the International Criminal Court. UN ويتعين على الاتحاد البرلماني الدولي النظر في إنشاء هيئة مخصصة ترصد تنفيذ مبادئ نظام روما الأساسي، وتتيح تعزيز التعاون فيما بين الدول في مجال الاستجابة للأوامر التي تصدرها المحكمة الجنائية الدولية.
    Similarly, our staunch rejection of terrorism is not incompatible with cooperation among States in the fight against it while maintaining absolute respect for international law and human rights. UN وبالمثل، فإن رفضنا الصارم للإرهاب لا يتعارض مع التعاون فيما بين الدول في مكافحته مع المحافظة على الاحترام المطلق للقانون الدولي وحقوق الإنسان.
    We agree that a decisive element in the fight against transnational organized crime is creating effective justice systems and strengthening cooperation among States in the area of mutual judicial assistance in criminal matters so as to generate more effective and efficient legal frameworks, taking into account the transnational nature of organized crime. UN نحن نتفق على أن أحد العناصر الحاسمة في مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية هو إقامة نُظم عدالة فعالة وتعزيز التعاون فيما بين الدول في مجال المساعدة القضائية المتبادلة في الشؤون الجنائية بغية تهيئة أطر قانونية أكثر فعالية وكفاءة، مع مراعاة الطبيعة العابرة للحدود الوطنية للجريمة المنظمة.
    162. The implementation of the proposal will depend on cooperation among States in the international community to ban and impose embargoes on illegal and unregulated activities not controlled by a Government, since it is related to trade with businesses in foreign countries. UN 162 - وسيـتـوقـف تنفيذ هذا الاقتراح على التعاون فيما بين الدول في المجتمع الدولي من أجل منع الأنشطة غير المشروعة وغير الخاضعة لضوابط لا تسيطر عليها الحكومة وفـرض حظـر عليها، حيث أنها تـتـصل بالتجارة مع الشركات بالبلدان الأجنبية.
    inter-State cooperation in the sensitive and strategic area of the Persian Gulf, where regional States share many commonalities, can also lead to economic prosperity, as well as guaranteeing peace and stability. UN ان التعاون فيما بين الدول في منطقة الخليج الفارسي الاستراتيجية الحساسة، التي تشترك دولها اﻹقليمية في العديد من الخصائص، يمكن أن يؤدي الى الرخاء الاقتصادي، باﻹضافة الى ضمان السلم والاستقرار.
    Human rights and freedoms are universal values, and the development of inter-State cooperation in the sphere of human rights was established as one of the main purposes of the Charter. UN إذ تعتبر حقوق الإنسان وحرياته قيما سائدة على مستوى العالم، كما أن تعزيز التعاون فيما بين الدول في مجال حقوق الإنسان مجسد في صورة أحد الأهداف الأساسية لميثاق الأمم المتحدة.
    This annual debate is an opportune moment for delegations to assess the state of implementation of different resolutions which, among other things, have been adopted with the aim of improving cooperation among States within the ambit of the Convention and other international legal instruments. UN وهذه المناقشة السنوية لحظة مواتية لأن تقيّم الوفود حالة تنفيذ القرارات المختلفة التي اتُّخذت، في جملة أمور أخرى، بهدف تحسين التعاون فيما بين الدول في إطار الاتفاقية وغيرها من الصكوك القانونية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more