"التعاون لمكافحة" - Translation from Arabic to English

    • cooperation against
        
    • cooperation to combat
        
    • Cooperation in Combating
        
    • cooperation to fight
        
    • cooperate in combating
        
    • trust cooperation
        
    • collaboration to combat
        
    • cooperation to respond to
        
    • Cooperation to Counteract
        
    • of cooperation in the fight against
        
    It has become the first regional Government-to-Government agreement to promote cooperation against piracy and armed robbery in Asia. UN وأصبح أول اتفاق إقليمي بين الحكومات لتعزيز التعاون لمكافحة القرصنة والسطو المسلح في آسيا.
    The Lao Government has also signed a bilateral agreement on cooperation against illicit drug-trafficking with the Governments of Myanmar, Cuba and the Philippines. UN كذلك وقعت حكومة لاوس على اتفاق ثنائي بشأن التعاون لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات مع حكومات ميانمار وكوبا والفلبين.
    The National Police maintains a special unit against Internet crime and also participates in international cooperation to combat these offences. UN وللشرطة الوطنية وحدة خاصة لمكافحة الجريمة على شبكة الإنترنت، وهي تشارك أيضاً في التعاون لمكافحة هذه الجرائم.
    The relevant United Nations bodies should continue to coordinate and facilitate cooperation to combat transnational crime and drug control. UN وينبغي لهيئات الأمم المتحدة المعنية أن تواصل تنسيق وتيسير التعاون لمكافحة الجريمة عبر الوطنية ومراقبة المخدرات.
    Although earlier it might have been acceptable to use boycott methods, their use today, at a time when the world was calling for greater Cooperation in Combating the poverty, ignorance and backwardness that many developing suffered from, was indicative of a reactionary attitude. UN ورغم أن اتباع وسائل المقاطعة ربما كانت مقبولة في السابق، فإن اتباعها اليوم، في الوقت الذي يدعو فيه العالم إلى مزيد من التعاون لمكافحة الفقر والجهل والتخلف التي تعاني منها الكثير من البلدان النامية، تشير إلى موقف رجعي.
    To address this terrorist phenomenon, and within the framework of regional and international cooperation to fight it, Bahrain and the other countries of the Gulf Cooperation Council (GCC) this year signed the GCC Anti-Terrorism Agreement, a further step in overcoming this scourge, which must be eradicated. UN وفي إطار التعاون الإقليمي والدولي لمكافحة الإرهاب، وقّعت مملكة البحرين مع باقي دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية هذا العام على اتفاقية دول مجلس التعاون لمكافحة الإرهاب، التي تعتبر خطوة متقدمة في سبيل مواجهة هذه الآفة والعمل على استئصالها والقضاء عليها.
    Contrary to the statement by Israel, the region's failure to cooperate in combating organized crime stemmed not from political differences but rather the ongoing occupation. UN وبعكس ما قالته ما إسرائيل فإن إخفاق المنطقة في التعاون لمكافحة الجريمة المنظَّمة لا ينشأ عن الاختلافات السياسية ولكنه ينشأ بالأحرى عن استمرار الاحتلال.
    To further cooperation against the threat of amphetamine-type stimulants, the States members of the European Union have established an early warning system for new synthetic drugs. UN وبغية تحقيق مزيد من التعاون لمكافحة خطر المنشطات الأمفيتامينية، أنشأت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي نظاما للإنذار المبكر بخصوص العقاقير الاصطناعية الجديدة.
    4. The establishment of cooperation against trafficking in women and children UN 4 - إقامة التعاون لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال
    Guided by the Declaration on cooperation against International Terrorism endorsed at the Fourth ASEM Summit and its Program, the Seminar suggested that the following concrete steps be taken: UN واقترحت الحلقة الدراسية وهي تسترشد بإعلان التعاون لمكافحة الإرهاب الدولي الذي أيده مؤتمر القمة الرابع لبلدان الاتحاد الآسيوي الأوروبي وبرنامجه اتخاذ الخطوات الملموسة التالية:
    In that context, UNODC has finalized a cooperation agreement with the International Commission against Impunity in Guatemala outlining areas of cooperation against organized crime. UN وفي هذا السياق، وضع المكتب الصيغة النهائية لاتفاق تعاون مع اللجنة الدولية لمناهضة الإفلات من العقاب في غواتيمالا يحدِّد مجالات التعاون لمكافحة الجريمة المنظمة.
    The talks are aimed at increasing cooperation to combat the growing Islamic insurgencies in the two countries. Open Subtitles وتهدف المحادثات الى زيادة التعاون لمكافحة الارهاب وتزايد حركات التمرد الإسلامي في البلدين
    Moreover, among his Government's priorities was the protection of women and children's rights, as evidenced by its signing of an agreement on cooperation to combat trafficking in persons in the region. UN وفضلاً عن ذلك، تتضمن أولويات حكومته حماية حقوق النساء والأطفال، حسبما يتبين من توقيعها على اتفاق بشأن التعاون لمكافحة الاتجار بالأشخاص في المنطقة.
    My country has also worked aggressively on the regional front, to foster cooperation to combat the growth of transnational crimes associated with drug-trafficking. UN وتعمل بلادي أيضا بنشاط على الجبهة اﻹقليمية من أجل تعزيز التعاون لمكافحة زيادة الجريمة عبر الحدود الوطنية المرتبطة بتهريب المخدرات.
    The Philippines and Australia signed on 4 March 2003 a Memorandum of Understanding on cooperation to combat International Terrorism. UN :: وقًّعت الفلبين وأستراليا في 4 آذار/مارس 2003 مذكرة تفاهم بشأن التعاون لمكافحة الإرهاب الدولي.
    - Agreement with Israel on Cooperation in Combating illicit drug trafficking and crime, adopted at Jerusalem on 23 March 1993 and published in the Official Gazette of 3 May 1995. UN - الاتفاق الذي أُبرم مع إسرائيل بشأن التعاون لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة، الذي اعتُمد في القدس في 23 آذار/مارس 1993 ونُشر في الجريدة الرسمية الصادرة في 3 أيار/مايو 1995.
    Lesotho has joined the other countries of southern Africa in signing two Protocols to the Southern African Development Community (SADC) Treaty recently, one of which deals with politics, defence and security and the other with Cooperation in Combating transboundary crime, especially trafficking in narcotics and money-laundering. UN وقد انضمت ليسوتو مؤخرا الى البلدان اﻷخرى في الجنوب اﻷفريقي في التوقيع على بروتوكولين لمعاهدة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، يتناول أحدهما السياسة والدفاع واﻷمن، ويتناول اﻵخر التعاون لمكافحة الجريمة عبر الوطنية، وبخاصة الاتجار في المخدرات وغسل اﻷموال.
    As for the claim that the law aims to deprive the Jamahiriya of a source of income that might be used to finance terrorism, once again I do not want to go into the details of our position on terrorism and our various initiatives contained in United Nations resolutions. We would like to reaffirm that our hand is extended for Cooperation in Combating this phenomenon, since we have been its foremost victims. UN أما عن التعلل بالحرمان من مصدر دخل قد يستخدم لتمويل اﻹرهــاب، ودون الخوض مــرة أخرى في تفاصيل موقفنا من اﻹرهــاب ومبادراتنا المختلفة التي حفلت بها سجلات اﻷمم المتحــدة، فنحــن نؤكد مرة أخــرى أن يدنا ممــدودة من أجل التعاون لمكافحة هذه الظاهرة التي كنا ومــا زلنا في مقدمــة ضحاياها.
    The Assembly's adoption of the Convention will open up new horizons and enable us to establish mechanisms of cooperation to fight one of the problems that most afflict institutions and society in general: corruption. UN وسيفتح اعتماد الجمعية للاتفاقية آفاقا جديدة لتمكيننا من وضع آليات التعاون لمكافحة الفساد، وهو أحد أكثر المشاكل التي تبتلى بها المؤسسات والمجتمع بصفة عامة.
    In commemorating the tenth anniversary of the twentieth special session of the General Assembly, the international community should reaffirm its political will to cooperate in combating drug-related crime. UN ويتعين على المجتمع الدولي، بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة للدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة أن يعيد تأكيد عزمه السياسي على التعاون لمكافحة ظاهرة الإجرام المرتبطة بالمخدرات.
    On the other hand, in two other cases in the United States, where international cartels for lysine (an animal feed) and citric acid were successfully prosecuted, the Justice Department discovered evidence of price-fixing and market allocation relevant to other countries, but because of legal constraints, it could not share it with countries which were not parties to anti—trust cooperation agreements with the United States. UN ومن جهة أخرى اكتشفت وزارة العدل، في قضيتين أخريين في الولايات المتحدة ربحت فيهما دعوى أقيمت على كارتلات دولية للّيزين )علف حيوني( وحامض السيتريك، أدلة على تحديد اﻷسعار وتوزيع اﻷسواق تهم بلداناً أخرى إلا أن القيود القانونية منعتها من تقاسمها مع البلدان التي لم تكن طرفاً في اتفاقات التعاون لمكافحة الاحتكار المبرمة مع الولايات المتحدة)١٨(.
    In addition, Chile is part of the global initiative to combat nuclear terrorism and has undertaken to participate in this mechanism, which seeks to foster collaboration to combat nuclear terrorism in a decisive and systematic manner while respecting countries' legal capacity and obligations, in line with the relevant international legal framework. UN وشيلي، فضلا عن ذلك، طرف في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي ملتزم بالمشاركة في هذه الآلية التي تسعى إلى تعزيز التعاون لمكافحة الإرهاب النووي على نحو حاسم ومنهجي مع احترام القدرات والالتزامات القانونية الوطنية وفقا للإطار القانوني الدولي ذي الصلة.
    The majority of States had not provided specific information on modalities of cooperation to respond to offences committed through the use of modern technology. UN 65- ولم تقدِّم غالبية الدول معلومات محدَّدة عن طرائق التعاون لمكافحة الجرائم المرتكبة باستخدام التكنولوجيات الحديثة.
    :: Agreement between Georgia and the United States of America on Cooperation to Counteract Illicit Trafficking of Nuclear and Radioactive Materials UN :: اتفاق بين جورجيا والولايات المتحدة الأمريكية بشأن التعاون لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والإشعاعية
    They also welcome the progress made in modifying the European Union's Generalized System of Preferences in the areas of agriculture and fishing, in the context of cooperation in the fight against drug trafficking. UN ونرحب مع الارتياح بما أحرز، في إطار التعاون لمكافحة اﻹتجار بالمخدرات، في مجال تجديد النظام المعمم ﻷفضليات الاتحاد اﻷوروبي في قسمه المتعلق بالزراعة ومصايد اﻷسماك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more