"التعاون مع البلدان الأخرى" - Translation from Arabic to English

    • cooperation with other countries
        
    • cooperate with other countries
        
    • work with other countries
        
    • cooperation to other countries
        
    Guyana is active in promoting cooperation and collaboration with its neighbouring countries as well as cooperation with other countries. UN تعمل غيانا بنشاط على تعزيز التعاون والتعاضد مع البلدان المجاورة لها، فضلا عن التعاون مع البلدان الأخرى.
    Most of this takes place in cooperation with other countries, the European Union and the International Atomic Energy Agency. UN ويتم القيام بمعظم هذه التعاون مع البلدان الأخرى والاتحاد الأوروبي والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    In that context, his delegation pledged continued cooperation with other countries to defeat terrorism. UN وفي هذا السياق، يتعهد وفده بمواصلة التعاون مع البلدان الأخرى لهزيمة الإرهاب.
    More than ever before, Gabon wishes to cooperate with other countries. UN وغابون ترغب أكثر من أي وقت مضى في التعاون مع البلدان الأخرى.
    Norway has decided to fund and cooperate with UNODC on a study which covers those aspects, and we are eager to cooperate with other countries on it. UN وقررت النرويج تمويل دارسة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تغطي تلك الجوانب والتعاون معه فيها ونحن تواقون إلى التعاون مع البلدان الأخرى بشأنها.
    We want to work with other countries to achieve our shared goal of reducing IUU fishing. UN كما نرغب في التعاون مع البلدان الأخرى لبلوغ غايتنا المشتركة بخفض صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم.
    Moreover, if assistance were provided in such circumstances, it should not be at the expense of cooperation with other countries. UN كما ينبغي للمساعدة، إذا ما قُدّمت في هذه الحالات، ألاّ تكون على حساب التعاون مع البلدان الأخرى.
    22. Lastly, the speaker emphasized that cooperation with other countries was key to greater competitiveness. UN ٢٢ - وأخيرا، شدد المتكلم على أن التعاون مع البلدان الأخرى يشكل عنصرا هاما لزيادة المنافسة.
    :: Posting of law enforcement officers in embassies abroad enhances cooperation with other countries in issuing licenses and ensuring compliance, especially through end-user checks UN يعزِّز تعيين موظفي إنفاذ القانون في السفارات في الخارج التعاون مع البلدان الأخرى في إصدار الرخص وضمان الامتثال، لا سيما من خلال عمليات التحقق من المستخدم النهائي.
    Outcome 4: By 2014, the country will have strengthened cooperation with other countries in the region; strengthening exchange of experiences, knowledge of good practices and sharing lessons learned in designing and implementing policies UN النتيجة 4: بحلول 2014، سيكون البلد قد عزز التعاون مع البلدان الأخرى في المنطقة؛ تعزيز تبادل الخبرات والمعارف وأفضل الممارسات وتقاسم الدروس المستفادة في تصميم السياسات وتنفيذها
    We will achieve those goals through hard work, reforms and innovation, and by conducting long-term friendly exchanges and establishing equality-based, win-win cooperation with other countries. UN وسوف نحقق تلك الأهداف بالعمل الجاد والإصلاح والابتكار، ومن خلال المبادلات الودية الطويلة الأجل وإقامة التعاون مع البلدان الأخرى على أساس المساواة وتحقيق المكاسب للجميع.
    Upgrade of the already existing mechanisms and the continuation and reinforcement of the cooperation with other countries, both at the bilateral and multilateral levels. UN 1 - تحسين الآليات القائمة من قبل لمواصلة تعزيز التعاون مع البلدان الأخرى على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Other options could be explored in the form of a separate agency that could be entrusted with the task of building cooperation with other countries and thereby attracting investments. UN ويمكن استكشاف خيارات أخرى تتخذ شكل وكالة منفصلة يمكن أن يعاد إليها بمهمة إقامة التعاون مع البلدان الأخرى وبالتالي اجتذاب الاستثمارات.
    As a developing country with a certain capability in the nuclear industry, China pursues mutually beneficial cooperation with other countries in the peaceful uses of nuclear energy in accordance with the relevant provisions of the Treaty. UN والصين، بوصفه بلدا ناميا ذا قدرة معينة في مجال الصناعة النووية، يسعى إلى التعاون مع البلدان الأخرى في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بشكل يحقق لهما المنفعة المتبادلة وفقا للأحكام ذات الصلة في المعاهدة.
    54. Japan is determined to strengthen cooperation with other countries in the global campaign to combat terrorism. UN 54 - إن اليابان عاقدة العزم على تعزيز التعاون مع البلدان الأخرى في الحملة الدولية لمكافحة الإرهاب.
    In future, Indonesia will continue to widen its cooperation with other countries based on the principles of mutual benefit and peaceful purposes. UN وستواصل اندونيسيا مستقبلا توسيع التعاون مع البلدان الأخرى بالاستناد إلى مبادئ المنفعة المتبادلة واستخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Maintaining this capability and increasing the availability of scientific and technological services in general makes it possible to enhance cooperation with other countries in the defence sphere through specific agreements for assistance, cooperation and research and development. UN وتؤدي المحافظة على هذه القدرة وتعزيز الخدمات العلمية والتكنولوجية بشكل عام إلى إمكان توطيد التعاون مع البلدان الأخرى في ميدان الدفاع، وذلك من خلال اتفاقات محددة للمساعدة والتعاون والبحث والتطوير.
    :: cooperate with other countries to address transnational crime, especially human trafficking and people smuggling, taking into account the specific needs of vulnerable groups such as women and children UN :: التعاون مع البلدان الأخرى على التصدي للجرائم العابرة للحدود الوطنية، ولا سيما الاتجار بالأشخاص وتهريبهم، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال
    Indeed, it was more determined than ever before to cooperate with other countries to develop a comprehensive response to terrorism. Moreover, such attacks sent a clear message to the international community that it must redouble its efforts to conclude the draft comprehensive convention on international terrorism. UN وفي الواقع، فإنها مصممة أكثر من أي وقت مضى على التعاون مع البلدان الأخرى لصياغة رد شامل لمكافحة الإرهاب، إضافة إلى ذلك، فإن هذه الهجمات تبعث برسالة واضحة إلى المجتمع الدولي بوجوب أن يضاعف جهوده لإبرام مشروع اتفاقية شاملة متعلقة بالإرهاب الدولي.
    The introduction by Turkmenistan of national regulations enabling it to cooperate with other countries, in the absence of bilateral intergovernmental or international agreements, is not advisable. UN ولا تعتبر الأنظمة الوطنية التي أدخلتها تركمانستان، لتيسير التعاون مع البلدان الأخرى في عدم وجود اتفاقيات مشتركة بين الحكومات، أو اتفاقات دولية، أغراضها بطريقة مناسبة.
    While not strictly speaking a multilateral arms control matter, the Moscow Treaty does reflect the willingness of my Government to work with other countries to enhance international security. UN ورغم أن معاهدة موسكو ليست من المسائل المتعددة الأطراف بمعناها الدقيق في مجال تحديد الأسلحة فإنها تعكس رغبة حكومتي في التعاون مع البلدان الأخرى من أجل تعزيز الأمن الدولي.
    Welcoming the efforts of countries that have worked for decades to counter the world drug problem and have acquired knowledge, experience and institutional capacities that enable them to afford cooperation to other countries in application of the principle of common and shared responsibility, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها البلدان التي ما فتئت تعمل منذ عقود لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية والتي اكتسبت المعرفة والخبرة والقدرات المؤسسية التي تمكنها من التعاون مع البلدان الأخرى في تطبيق مبادئ المسؤولية المشتركة والمتبادلة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more