"التعايش السلمي بين" - Translation from Arabic to English

    • peaceful coexistence among
        
    • peaceful coexistence between
        
    • the peaceful coexistence of
        
    • peaceful coexistence of the
        
    • of peaceful coexistence
        
    • peaceful co-existence between
        
    • of the peaceful coexistence
        
    • peaceful coexistence amongst
        
    • peaceful co-existence of
        
    • a peaceful coexistence
        
    • to the peaceful coexistence
        
    For Mexico, multilateralism remains the best route for resolving disputes and guaranteeing peaceful coexistence among States. UN وتبقى التعددية في نظر المكسيك أفضل السُبُل لحلّ النزاعات وكفالة التعايش السلمي بين الدول.
    Tunisia attaches great importance to the rule of law in international relations as a pillar of peaceful coexistence among States. UN تولي تونس أهمية بالغة لسيادة القانون في تنظيم العلاقات الدولية باعتباره أحد مقومات التعايش السلمي بين الدول.
    We must work with similar urgency towards the achievement, through negotiations, of peaceful coexistence between Israelis and Palestinians. UN ويجب أن نعمل باستعجال مماثل من أجل تحقيق التعايش السلمي بين الإسرائيليين والفلسطينيين من خلال المفاوضات.
    The organization cited cases of peaceful coexistence between Arabs and Jews. UN وساقت هذه المنظمة أمثلة على التعايش السلمي بين العرب واليهود.
    the peaceful coexistence of the four religious, namely, Buddhism, Islam, Christianity and Hinduism, in Myanmar validates this claim. UN وما يثبت صدق قولنا هذا هو التعايش السلمي بين الديانات اﻷربع، أي البوذية واﻹسلام والمسيحية والهندوسية.
    Neutrality means refusing all forms of hegemony and championing the peaceful coexistence of all countries, which all enjoy equal rights. UN فالحياد يعني رفض جميع أشكال التسلُط، ودعم التعايش السلمي بين جميع البلدان، بما يكفل لهم التمتع بحقوق متساوية.
    That was inconsistent with the spirit of the Charter of the United Nations, which sought to promote peaceful coexistence among nations. UN وهو مناقض لروح ميثاق الأمم المتحدة، الذي يسعى إلى تعزيز التعايش السلمي بين الدول.
    Once again, we note with concern the continued application of punitive measures, in contravention of the principles of international law and the norms of peaceful coexistence among nations. UN ومرة أخرى نلاحظ بقلق استمرار تطبيق تدابير تأديبية، بما يتنافى مع مبادئ القانون الدولي وقواعد التعايش السلمي بين الدول.
    We are in an age of peaceful coexistence among peoples and nations, and that embargo wounds the universal collective conscience of our time. UN فنحن في عصر التعايش السلمي بين الشعوب والدول، والحصار المذكور يجرح الضمير الجماعي العالمي لعصرنا.
    The achievement of such peaceful coexistence among nations requires adherence by all nations to the rule of law, including international law. UN وتحقيق هذا التعايش السلمي بين الدول يتطلب تقيد جميع الدول بحكم القانون، بما في ذلك القانون الدولي.
    The Amman Message is an explanation of the true nature of Islam and a call to peaceful coexistence among all human beings. UN ورسالة عمان هي توضيح لطبيعة الإسلام الحقيقية ودعوة إلى التعايش السلمي بين جميع البشر.
    Our fundamental hope and desire is to see peaceful coexistence between the two neighbouring States of the Sudan and South Sudan. UN إن رؤية التعايش السلمي بين الدولتين الجارتين السودان وجنوب السودان هي أملنا الوطيد ورغبتنا الأساسية.
    Multilateralism continues to be the best way of settling disputes and ensuring peaceful coexistence between States. UN ومن ثمَّ، فهي تكرِّر أن التعاون المتعدد الأطراف يبقى أفضل وسيلة لتسوية الخلافات وكفالة التعايش السلمي بين الدول.
    Multilateralism continues to be the best way of settling disputes and ensuring peaceful coexistence between States. UN ومن ثمَّ، فهي تكرِّر أن التعاون المتعدد الأطراف يبقى أفضل وسيلة لتسوية الخلافات وكفالة التعايش السلمي بين الدول.
    The Constitution guarantees religious freedom while the government promotes peaceful coexistence between different religious groups. UN ويضمن الدستور الحرية الدينية بينما تعزز الحكومة التعايش السلمي بين مختلف الطوائف الدينية.
    Multilateralism continues to be the best way of settling disputes and ensuring peaceful coexistence between States. UN إذ ما زالت تعددية الأطراف أفضل وسيلة لتسوية الخلافات وضمان التعايش السلمي بين الدول.
    We urge a return to these talks and look forward to the peaceful coexistence of these two States. UN ونحث الطرفين على العودة إلى تلك المحادثات ونتطلع إلى التعايش السلمي بين هاتين الدولتين.
    We make possible the peaceful coexistence of all ethnicities and creeds. UN وقد يسّرنا التعايش السلمي بين كل الأعراق والعقائد.
    We must establish a common frame of reference that ensures the peaceful coexistence of States and their citizens while at the same time respecting their diversity. UN وعلينا أن نضع إطارا مرجعيا مشتركا، يكفل التعايش السلمي بين الدول ومواطنيها. ويحترم، في آن واحد معا، تنوعهــا.
    Following his visit, the Special Rapporteur concludes that the peaceful coexistence of the diverse communities in Singapore is a remarkable achievement in itself. UN ويستنتج المقرر الخاص، عقب زيارته، أن التعايش السلمي بين المجتمعات المحلية المختلفة في سنغافورة إنجاز باهر في حد ذاته.
    2. To promote peaceful co-existence between men and women of different countries, races, communities, villages and interests in Nigeria. UN 2 - تشجيع التعايش السلمي بين الرجال والنساء من مختلف البلدان والأجناس والمجتمعات المحلية والقرى والمصالح في نيجيريا.
    It is crucial that the vision of the peaceful coexistence of Israel and an independent Palestinian State be materialized as early as possible. UN فهناك أهمية حاسمة لتحقيق الرؤية الداعية إلى التعايش السلمي بين إسرائيل ودولة فلسطينية مستقلة بأسرع ما يمكن.
    According to the Government, the agreement contains a series of provisions to foster a conducive environment for enhanced peaceful coexistence amongst the different communities living in Sri Lanka and seeks to promote and protect their human rights. UN وحسبما ذكرت الحكومة، يشتمل الاتفاق على سلسلة من الأحكام لخلق بيئة مؤاتية لتعزيز التعايش السلمي بين مختلف المجتمعات التي تعيش في سري لانكا وتسعى إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    These are exceptions. What modernity more or less inevitably brings about is not secularization but pluralism – the peaceful co-existence of different racial, ethnic, or religious groups in the same society. News-Commentary إنها استثناءات، لكن ما تجلبه الحداثة على نحو يتعذر اجتنابه ليس العلمانية بل التعددية ـ أو التعايش السلمي بين مجموعات عرقية ودينية مختلفة في نفس المجتمع.
    It is the issue of a peaceful coexistence of peoples. UN هذه المسألة هي التعايش السلمي بين الشعوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more