"التعبئة السريعة" - Translation from Arabic to English

    • rapid mobilization
        
    • mobilize quickly
        
    • quickly mobilize
        
    The strategic defence stocks that had been positioned in advance in Sierra Leone had played an important part in the rapid mobilization of the Mission. UN وأضاف أن مخزون الدفاع الاستراتيجي الذي وضع مقدما في سيراليون كان له دور هام في التعبئة السريعة للبعثة.
    These services were provided by Governments, as a complement to UNHCR's resources, through the rapid mobilization of military or civil defence capacities. UN ووفرت الحكومات هذه الخدمات رفدا لموارد المفوضية من خلال التعبئة السريعة لقدرات الدفاع العسكري والمدني.
    Stand-by arrangements had been instituted to ensure rapid mobilization of social-services officers at the early stages of an emergency. UN كما وضعت ترتيبات التأهب لضمان التعبئة السريعة لموظفي الخدمات الاجتماعية في المراحل اﻷولى من حالات الطوارئ.
    We ask the international community to mobilize quickly, in good time and to a greater extent to support the immediate implementation of hard-to-reach and always precarious peace agreements, as well as peace-building programmes. UN ونحن نطلب من المجتمع الدولي التعبئة السريعة في وقت مناسب، وإلى درجة كبيرة لدعم التنفيذ الفوري لاتفاقات السلام التي يصعب الوصول إليها والتي تعد ثمينة على الدوام وكذلك برامج بناء السلام.
    9. The key contribution of the UNV programme is the ability to quickly mobilize international volunteers with the relevant skills and experience to carry out functions essential to field operations and to support them in the field. UN 9 - وتتمثل المساهمة الرئيسية لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة في القدرة على التعبئة السريعة للمتطوعين الدوليين ذوي المهارات والخبرة الملائمة للاضطلاع بالمهام الأساسية للعمليات الميدانية ودعمها في الميدان.
    25. The Abyei town market also remained a point of intercommunal tension, with high risk of rapid mobilization of the local youth in the event of an incident. UN 25 - وظل سوق بلدة أبيي أيضا نقطة توتر قبلي، مع ارتفاع مخاطر التعبئة السريعة للشباب المحلي في حالة وقوع أحداث.
    Indonesia takes note that the Fund has been more effective in enabling rapid mobilization of necessary funds for life-saving operations in many countries that have experienced sudden disasters and conflicts. UN وتلاحظ إندونيسيا أن الصندوق كان أكثر فعالية في التمكين من التعبئة السريعة للأموال الضرورية لعمليات إنقاذ الأرواح في بلدان كثيرة عانت بشكل مفاجئ من كوارث وصراعات.
    This framework guides the rapid mobilization of mine action resources in emergency and crisis situations to minimize the threat of landmines and explosive remnants of war. UN ويتيح هذا الإطار توجيه عملية التعبئة السريعة لموارد الإجراءات المتعلقة بالألغام في حالات الطوارئ والأزمات من أجل تقليل تهديدات الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب إلى أدنى حد.
    It would make available mediation expertise that could be deployed in a timely fashion and assist in the rapid mobilization of limited start-up financial support. UN وستتيح الشعبة خبرات في مجال الوساطة يمكن نشرها في الأوقات المناسبة، وسوف تساعد في التعبئة السريعة لدعم مالي محدود لبدء العمل.
    The importance, indeed the urgency, of fully implementing the Cairo Programme of Action requires the rapid mobilization of the human and financial resources indispensable to carrying out the manifold and multiform action to which the international community agreed, to the satisfaction of all. UN إن التنفيذ الكامل لبرنامج عمل القاهرة، نظرا ﻷهميته بل إلحاحه، يتطلب التعبئة السريعة للموارد البشرية والمالية التي لا غنى عنها لتنفيذ العمل المتعدد الجوانب واﻷشكال الذي وافق عليه المجتمع الدولي بما يرضي الجميع.
    (e) Improved support for rapid mobilization of resources and mission deployment (ibid., paras. 35 and 42 (b)); UN (هـ) تحسين دعم التعبئة السريعة للموارد والنشر السريع للبعثات (المرجع نفسه، الفقرتان 35، و 42 (ب))؛
    (e) Improved support for rapid mobilization of resources and mission deployment (ibid., paras. 35 and 42 (b)); UN (هـ) تحسين دعم التعبئة السريعة للموارد المطلوبة ونشر البعثة (المرجع نفسه، الفقرتان 35 و 42 (ب))؛
    92. While the vast majority of humanitarian assistance is delivered by existing capacities, organizations cannot maintain a level of readiness on the scale required to guarantee rapid mobilization of personnel and equipment to meet extraordinary crises. UN ٩٢ - ورغم أن الغالبية العظمى من المساعدة اﻹنسانية تسلم عن طريق الطاقات الموجودة، فإن الوكالات لا تستطيع المحافظة على مستوى تأهب من النوع اللازم لضمان التعبئة السريعة لﻷفراد والمعدات اللازمين لتغطية اﻷزمات الاستثنائية.
    Seventhly, the rapid mobilization of the international community around the fight against terrorism following the events of 11 September 2001, and the role played by the United Nations, must also be recorded as important progress in the context of international cooperation to respond to common problems. UN وسابعا، لا بد لنا أن نسجل أيضا أن التعبئة السريعة للمجتمع الدولي من أجل مكافحة الإرهاب عقب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 والدور الذي اضطلعت به الأمم المتحدة يشكلان تقدما هاما في إطار التعاون الدولي لمعالجة المشاكل المشتركة.
    (b) rapid mobilization of required resources (funding and staff) while minimizing the burden of detailed funding processes on staff of the mission (and staff at United Nations Headquarters), who are focused on operational planning and implementation; UN (ب) التعبئة السريعة للموارد المطلوبة (التمويل والموظفين) مع تقليل عبء عمليات التمويل التفصيلية على موظفي البعثة (والموظفين في مقر الأمم المتحدة) الذين يركزون على تخطيط وتنفيذ العملية؛
    On the practical level, the International Federation has further developed its capacity to take action in crises through the establishment of so-called emergency response units, which combine technical equipment, personnel and training, as well as procedures and managerial structures, to make possible the rapid mobilization of the resources of its member National Societies and to ensure consistency. UN وعلى المستوى العملي، زاد الاتحاد الدولي من تطوير قدرته على العمل في حالات اﻷزمات عن طريق إنشاء ما يسمى ﺑ " وحدات الاستجابة في حــالات الطــوارئ " ، التــي تجمــع بيــن المعدات التقنية واﻷفراد والتدريب، باﻹضافة إلى اﻹجراءات والهياكل اﻹدارية، ﻹتاحة التعبئة السريعة لموارد الجمعيات الوطنية اﻷعضاء فيها وكفالة الاتساق في العمل.
    7. He appealed to the United Nations, in particular the Peacebuilding Commission, and the United Nations Integrated Office in Burundi (BINUB), to step up their appeals for the rapid mobilization and timely disbursement of the funds needed for the elections and urged those partners that had made commitments to honour them. UN 7 - وناشد الأمم المتحدة، ولجنة بناء السلام بصفة خاصة، ومكتب الأمم المتحدة في بوروندي (BINUB) مواصلة النداءات من أجل التعبئة السريعة ودفع الأموال المطلوبة للانتخابات في الوقت المناسب، كما حث الشركاء الذين أعلنوا عن تبرعاتهم على الوفاء بها.
    In the Committee's opinion, the key contribution of the United Nations Volunteers programme to peacekeeping operations is its ability to mobilize quickly international volunteers with a wide range of relevant skills and experience to complement staff services of the United Nations Secretariat, both in support and substantive areas of missions. UN وترى اللجنة أن المساهمة الرئيسية لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام تكمن في قدرته على التعبئة السريعة لمتطوعين دوليين يمتلكون طائفة عريضة من المهارات والخبرات ذات الصلة لإكمال خدمات موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة، في مجالات الدعم والمجالات الفنية من عمل البعثات على حد سواء.
    United Nations Volunteers in peacekeeping missions 19. As stated above, the key contribution of the UNV programme is its ability to quickly mobilize international volunteers with the relevant skills and experience to carry out functions essential to field operations and to support them in the field. UN 19 - كما ذُكر أعلاه، فإن المساهمة الرئيسية لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة تتمثل في قدرته على التعبئة السريعة للمتطوعين الدوليين ذوي المهارات والخبرات الملائمة للاضطلاع بمهام أساسية في البعثات الميدانية وتقديم الدعم إليها في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more