"التعبير الديني" - Translation from Arabic to English

    • religious expression
        
    • religious expressions
        
    The meeting would examine the way in which a spirit of tolerance could be developed in children and educational institutions, and the role of religious expression, public opinion and the media in fostering tolerance. UN وهذا الاجتماع سيدرس أسلوب تشجيع روح التسامح لدى اﻷطفال والمؤسسات التعليمية، ودور التعبير الديني والرأي العام ووسائط اﻹعلام في الحفز على التسامح.
    It was also concerned about the blanket restrictions or requirements placed on certain types of religious expression that had a disproportionate effect on women. UN كما أنها تشعر بالقلق إزاء القيود أو الشروط الشاملة المفروضة على أنواع معينة من التعبير الديني التي تترك تأثيرا غير متناسب على النساء.
    The facility houses male and female detainees separately and ensures that their fundamental human rights are observed, including the freedom of religious expression. UN ويؤوي المرفق محتجزين، رجالاً ونساءً، منفصلين بعضهم عن بعض، ويضمن احترام حقوقهم الإنسانية الأساسية، بما فيها حرية التعبير الديني.
    :: Closures imposed solely on Palestinians, impeding access to health care, education, economic activities pertaining to employment and livelihood, and to the integrity of the family and the right to take part in cultural life through religious expression. UN :: عمليات الإغلاق التي لا تُفرض إلا على الفلسطينيين، فتعوق وصولهم إلى خدمات الرعاية الصحية والتعليم والأنشطة الاقتصادية المتصلة بالعمالة وكسب أسباب العيش، كما تعوق وحدة الأسرة والحق في الاشتراك في الحياة الثقافية عن طريق التعبير الديني.
    Those measures relate to the right to return to their country, the right to restitution of property, the right to education and health care, the right to freedom of religious expression and political activity, as well as to financial and accommodation support and assistance with social reintegration. UN وتتصل تلك التدابير بالحق في عودتهم إلى بلدانهم، وبالحق في استرداد الممتلكات، والحق في الحصول على التعليم والرعاية الصحية، والحق في حرية التعبير الديني والنشاط السياسي، فضلا عن دعمهم ماليا وبتوفير المأوى لهم، ومساعدتهم على إعادة الاندماج في المجتمع.
    Something about freedom of religious expression. Open Subtitles شيء عن حرّية التعبير الديني.
    61. Noting that there had been several references to the International Covenant on Civil and Political Rights and other human rights instruments, she wished to remind the delegation that the Human Rights Committee had made it very clear that the human right to freedom of religious expression could not be used as an excuse for discrimination against women. UN 61 - وإذ لاحظت أن هناك عدة إشارات إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وغيره من صكوك حقوق الإنسان، قالت إنها تود أن تذكّر الوفد أن لجنة حقوق الإنسان أوضحت بشكل جلي أن حق الإنسان في حرية التعبير الديني لا يمكن أن يستخدم كحجة للتمييز ضد المرأة.
    These included panel discussions on " Religious intolerance and the protection of human rights in the twenty-first century " and on " Anti-vilification laws and their chilling effect on religious expression " . UN وقد شملت حلقات نقاش بشأن " التعصب الديني وحماية حقوق الإنسان في القرن الحادي والعشرين " وبشأن " قوانين مناهضة السب وتأثيرها الشديد على التعبير الديني " .
    Conduct a public consultation on the Cybercrime law to ensure that the law does not prevent free speech and expression, including religious expression (United States of America); UN 128-108- إجراء مشاورات عامة حول قانون جرائم تقنية المعلومات لضمان عدم تقييده لحرية التعبير، بما في ذلك التعبير الديني (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    HRW noted that since 2008 France moved to impose further restrictions on religious expression and mentioned the enactment, in 2011, of a law prohibiting the concealment of one's face in public as an example. UN وذكرت هيومن رايتس ووتش أن فرنسا اتجهت منذ عام 2008 إلى فرض مزيد من القيود على التعبير الديني وأشارت على سبيل المثال إلى سن فرنسا في عام 2011 قانوناً يحظر إخفاء الوجه في الأماكن العامة(81).
    This clause provides the Government with an administrative loophole, which allows Vietnamese authorities to brand certain forms of religious expression as " depraved culture, " " superstitions, " or " harmful customs. " UN فهذا البند يتيح للحكومة ثغرة إدارية تسمح للسلطات الفييتنامية بنعت بعض أشكال التعبير الديني بأنها " ثقافة منحرفة " ، أو " معتقدات خرافية " ، أو " عادات ضارة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more