| For those reasons, the resolution before us must not in any way be read to restrict peaceful expression of opinion or belief. | UN | ولتلك الأسباب، يجب ألا يُفسر القرار المعروض علينا بأي حال من الأحوال بأنه يقيد التعبير السلمي عن الرأي أو الاعتقاد. |
| In all such cases, imprisonment as punishment for the peaceful expression of an opinion constitutes a serious violation of human rights. | UN | وفي هذه الحالات كلها، فإن الحبس، من حيث كونه عقاباً على التعبير السلمي عن الرأي، يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان. |
| It is very unfortunate that repression and a crackdown were the responses to their peaceful expression of their social and political aspirations. | UN | وللأسف الشديد كان القمع والبطش هما الرد على التعبير السلمي عن تطلعاته الاجتماعية والسياسية. |
| (v) To release unconditionally all persons who have been taken into custody for peaceful assembly or the peaceful expression of their political beliefs; | UN | `5` الإفراج دون قيد أو شرط عن جميع الأشخاص الذين احتُجزوا بسبب التجمع السلمي أو التعبير السلمي عن معتقداتهم السياسية؛ |
| Therefore, the source contends that his detention is arbitrary contravening article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights, in particular Mr. Sanad's right to peacefully express his political opinions. | UN | لذلك يدعي المصدر أن احتجاز السيد سند إجراءٌ تعسفيٌ ينافي المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ولا سيما حق السيد سند في التعبير السلمي عن آرائه السياسية. |
| 32. AI stated that the authorities continued to arbitrarily arrest and detain individuals in Cabinda for peacefully expressing their view that Cabinda should not be part of Angola. | UN | 32- وأفادت منظمة العفو الدولية بأن السلطات استمرت في اعتقال واحتجاز أفراد على نحو تعسفي في كابيندا بسبب التعبير السلمي عن آرائهم بعدم وجوب إلحاق كابيندا بأنغولا. |
| To that end, we do not believe that restricting peaceful expression of opinion or belief can build respect or tolerance. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، لا نرى أن تقييد حرية التعبير السلمي عن الرأي أو الاعتقاد يمكن أن يبني الاحترام أو التسامح. |
| The Special Rapporteur notes that many citizens are still being arrested for peaceful expression of their ideas. | UN | وقد لاحظ المقرر الخاص أن العديد من المواطنين ما زال يخضع للتوقيف بسبب التعبير السلمي عن أفكاره. |
| He is of the view that the peaceful expression of opinion should not be dealt with under the Penal Code as is currently the case with crimes such as defamation and disinformation. | UN | ويرى أن حرية التعبير السلمي عن الرأي لا ينبغي التعامل معها بموجب قانون العقوبات كما هو الحال في الوقت الراهن مع جرائم مثل التشهير والتضليل. |
| In this context allow me to express deep concern over events in Myanmar where the democratically elected leader Aung San Suu Kyi has been held in detention for years and where the peaceful expression of political dissent is at present being brutally repressed. | UN | وفي هذا السياق اسمحوا لي بأن أعرب عن قلقي العميق جراء الأحداث في ميانمار حيث اعتُقل القائد المنتخب ديمقراطيا سان سو كي طيلة سنوات وحيث التعبير السلمي عن الاختلاف السياسي يُقمع بوحشية في الوقت الحاضر. |
| In its response, the Government recognizes the new political environment and acknowledges that the peaceful expression of views critical of the Government could not be considered a breach of the law. | UN | وتعترف الحكومة في ردها بالبيئة السياسية الجديدة وتسلم بأنه لا يجوز اعتبار التعبير السلمي عن آراء تنتقد الحكومة خرقاً للقانون. |
| The Working Group believes that appropriate legal reforms will take place to ensure that the peaceful expression of political views and criticism of the Government is not regarded as a penal offence. | UN | ويعتقد الفريق العامل أنه سيجري القيام بإصلاحات قانونية ملائمة لضمان عدم اعتبار التعبير السلمي عن اﻵراء السياسية وانتقاد الحكومة جريمة جنائية. |
| The Special Rapporteur recognizes that the formation of associations embracing minority or dissenting views or beliefs may sometimes lead to tensions, but he emphasizes the duty of the State to ensure that everyone can peacefully express their views without any fear. | UN | ويعترف المقرر الخاص باحتمال ظهور توترات تنشأ في بعض الأحيان عن تشكيل جمعيات تعتنق آراء أو معتقدات مخالفة أو ممثلة لأقلية من الناس، غير أنه يشدد على واجب الدول المتمثل في ضمان تمكن كل شخص من التعبير السلمي عن آرائه دون الشعور بالخوف. |
| It is tragically ironic for a representative of the Cuban Government to cite the Universal Declaration of Human Rights while political prisoners, such as the courageous leaders of the dissident group whose only “crime” is to peacefully express dissent, are kept captive in Cuban prisons under inhumane conditions. | UN | ومن التناقض المأساوي أن يستشهـــد ممثل للحكومة الكوبية باﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان بينما يبقى السجناء السياسيون كالزعماء اﻷبطال للجماعة المعارضة، " وجريمتهم " الوحيدة هي التعبير السلمي عن المعارضة، رهن الاعتقال فــي السجــون الكوبيــة في ظروف لا إنسانية. |
| AI was concerned that the unjustified denial of permission to gather anywhere in central Baku denied the protesters the opportunity to peacefully express their views in a visible, public location and criminalizes the right to peaceful assembly. | UN | وأعربت منظمة العفو الدولية عن قلقها لأن حظر التجمع في أي مكان وسط باكو دون تبريره يحرم المحتجين فرصة التعبير السلمي عن آرائهم في مكان عام مكشوف ويجرّم الحق في التجمع السلمي(91). |
| No one had ever been or would ever be arrested or persecuted in Cuba for peacefully expressing opinions or exercising their right to freedom of association -- rights that were enshrined in Cuba's Constitution and upheld by international law. | UN | ولم ولن يحدث في كوبا إلقاء القبض على أحد أو محاكمته مطلقا بسبب التعبير السلمي عن آرائه أو ممارسة حقه في حرية تكوين الجمعيات - وهي حقوق مكرسة في دستور كوبا ويدعمها القانون الدولي. |
| In response to the advance questions as well as questions and comments from the floor, the delegation of Eritrea emphasized that no person had been detained for peacefully expressing his or her views and that media censorship was not practiced. | UN | 85- ورداً على الأسئلة المعدة مسبقاً وكذلك الأسئلة والتعليقات المقدمة من القاعة، شدد وفد إريتريا على أنه لا يوجد شخص احتُجز بسبب التعبير السلمي عن آرائه، وأنه لا تمارس رقابة على وسائط الإعلام. |
| tresses, however, its deep concern about the continued repression of members of the political opposition and about the detention of dissidents and all other persons detained or imprisoned for peacefully expressing their political, religious and social views and for exercising their right to full and equal participation in public affairs, and calls upon the Government of Cuba to release all those persons; | UN | 8- تشدد على ما يساورهـا من عميق القلق إزاء استمرار القمع الذي يتعرض له أعضاء المعارضة السياسية وإزاء احتجاز المنشقين، وجميع الأشخاص الآخرين المحتجزين أو المسجونين بسبب التعبير السلمي عن آرائهم السياسية والدينية والاجتماعية وبسبب ممارسة حقوقهم في المشاركة التامة وعلى قدم المساواة في الشؤون العامة، وتدعو حكومة كوبا إلى الإفراج عن جميع هؤلاء الأشخاص؛ |